! Choose language
選擇你的語言
close  
 語言 

My blog More entries >

  • 1st Year AnD Party! | AnD 一周年Party!

    Tuesday, May 13, 2008 12:59AM / Members only

    Wow! That was a great party last night! I have no pics because I brought the wrong camera(if you were there you know what I mean-squirt!). It's amazing that just a couple years ago, I was talking to Terence about this idea to make some sort of online artistic community. Didn't know how we were gonna do it but we thought it was a great idea and something that was desperately needed in HK. One year later, we got over 460 Artistes and 80,000 users. I'm stoked for that. Thanks to the AnD crew for actually making it work. They've really put in so much of themselves to bring this site to you all. Nice work fellas!
    I wish I coulda stayed longer because it was a banging party! DJs on both sides of Cliq and a super packed house. 24 Herbs performance...getting real good now. I had to leave around 2 because my Mom was having too much fun and it was way past her bedtime. Thanks to everyone who showed up!

    | Wow!
    前晚的party太棒了! 沒有照片,因為我帶錯了相機(如果你在場,就明白我的意思-噴濺!) 很神奇,就在大約2年前,我和子維談起做一個藝術社區的想法。不知道要怎麽去做,但我們都認為這是個好點子,也正是香港的極需。一年之後,我們已經有了460名藝術家和8萬名用戶,為此我很欣慰。感謝AnD家族實現了這個想法,他們為此付出了巨大努力,把這個網站奉獻給大家。幹得好!

    本想呆久一些,因為party非常熱鬧!CLIQ酒吧兩個房間都有DJ輪流表演,到處都擠滿了人。24 HERBS的表演……非常精彩。2點左右我不得不離開,因為我媽媽玩得太開心,早就過了她的就寢時間。謝謝到場的每個人!

     
    | Wow!
    前晚的party太棒了! 没有照片,因为我带错了相机(如果你在场,就明白我的意思-喷溅!) 很神奇,就在大约2年前,我和子维谈起做一个艺术社区的想法。不知道要怎么去做,但我们都认为这是个好点子,也正是香港的极需。一年之后,我们已经有了460名艺术家和8万名用户,为此我很欣慰。感谢AnD家族实现了这个想法,他们为此付出了巨大努力,把这个网站奉献给大家。干得好!

    本想呆久一些,因为party非常热闹!cliq酒吧两个房间都有DJ轮流表演,到处都挤满了人。24 Herbs的表演……非常精彩。2点左右我不得不离开,因为我妈妈玩得太开心,早就过了她的就寝时间。谢谢到场的每个人!

  • South Africa Pt 2- Cape Town | 南非第二部分 – 開普敦

    Sunday, May 4, 2008 3:13PM / Members only

    So after our safari, we headed down to Cape Town for a few days. Although this was my 5th trip to South Africa, I had never been there before. One thing that was apparent immediately getting off the plane was the mix of cultures. The places I'd been before we're pretty much white and black but in Cape Town, there is a large population of what they call Malays, people who were brought over by the Dutch from places in South East Asia, like Indonesia and Malaysia, to work as cheap labor, some claim as slaves. So because of the origins of the Malays, the Muslim culture is also very prevalent here.

    | 狩獵旅行後,我們前往開普敦,停留了數天。雖然這已是我第5次到訪南非,但從沒到過這兒。下飛機後感受最明顯的就是文化混雜,我以前呆的地方很多白人和黑人,但開普敦有大量人口是他們叫作的馬來人,他們的祖先是荷蘭殖民者從東南亞國家如印尼、馬來西亞等國販賣過來、作為廉價勞動力甚至奴隸勞作的人口。因為源於馬來,穆斯林文化在這裏非常普遍。

    | 狩猎旅行后,我们前往开普敦,停留了数天。虽然这已是我第5次到访南非,但从没到过这儿。下飞机后感受最明显的就是文化混杂,我以前呆的地方很多白人和黑人,但开普敦有大量人口是他们叫作的马来人,他们的祖先是荷兰殖民者从东南亚国家如印尼、马来西亚等国贩卖过来、作为廉价劳动力甚至奴隶劳作的人口。因为源于马来,穆斯林文化在这里非常普遍。



    On our first day, we took a Cape Point tour. Which included a stop at the Cape of Good Hope. Now if you all remember your grade school geography this is the southern most point of the African continent.

    | 我們到的第一天參觀了開普敦的主要景點,包括好望角。如果你中學地理知識記得牢,會知道這是非洲大陸南端最著名的地方。

    | 我们到的第一天参观了开普敦的主要景点,包括好望角。如果你中学地理知识记得牢,会知道这是非洲大陆南端最著名的地方。

    If you jump in the water and swim, you might make it to Antartica from here. It's also the point where the Atlantic and Indian Oceans meet. The Cape is extremely beautiful terrain, with crazy rocky flat topped mountains to one side and the ocean at the other.

    | 如果你跳進水裏,就能遊到南極洲。這兒同時也是大西洋和印度洋的交匯點。海角極其美麗,一邊是嶙峋高聳的巖石峭壁,另一邊卻是無盡的海洋。

    | 如果你跳进水里,就能游到南极洲。这儿同时也是大西洋和印度洋的交汇点。海角极其美丽,一边是嶙峋高耸的岩石峭壁,另一边却是无尽的海洋。

    A key feature of the Cape of Good Hope are the penguins. Thousands of them everywhere. I'm not really sure why they congregate here because it's not very cold but I guess if they want cooler weather they just take the swim to Antarctica. They are very cute but very smelly also.

    | 好望角的主要看點是企鵝,成千上萬的企鵝。不知道它們為什麽聚居於此,因為這裏天氣還不夠冷,但我猜想若它們想要更冷的氣候,只需遊到南極洲。它們很可愛,但也很臭。

    | 好望角的主要看点是企鹅,成千上万的企鹅。不知道它们为什么聚居于此,因为这里天气还不够冷,但我猜想若它们想要更冷的气候,只需游到南极洲。它们很可爱,但也很臭。

    There are also Baboons everywhere as well. An unlikely place for them to live but they seem to do well. They seem survive mostly by stealing food from the tourists. We were constantly warned not to carry anything edible on our bodies otherwise we might get jacked by one. Our guide had to chase after a baboon once who stole a woman's purse with her passport, credit cards and plane tickets inside.

    | 狒狒也四處都是。這裏並非適合它們居住的地區,但它們看來呆得挺好。狒狒們主要靠偷吃遊客的食物生存。我們被警告身上不要藏帶任何食品,以免被襲擊。我們的導遊就不得不追逐一只狒狒,它偷了一位女士的錢包,裏面裝著她的護照、信用卡和機票。

    | 狒狒也四处都是。这里并非适合它们居住的地区,但它们看来呆得挺好。狒狒们主要靠偷吃游客的食物生存。我们被警告身上不要藏带任何食品,以免被袭击。我们的导游就不得不追逐一只狒狒,它偷了一位女士的钱包,里面装着她的护照、信用卡和机票。

    On our second day, we did a cultural tour of Cape Town itself. Cape Town looks and feels like a combination of San Francisco(4 seasons in one day weather) and Barcelona( beach city)but it has a vastly different history than either. We checked out the Malay Quarter first, the colorful part of town that the Malays settled.

    | 第二天我們遊覽了開普敦的文化勝地。開普敦就象舊金山(一天中能出現四季的天氣)和巴塞羅納(海濱城市)的混合體,但比他們任何一個都具有廣闊、與眾不同的歷史。我們先去了Malay Quarter,欣賞馬來人建造的色彩鮮艷的城市景觀。

    | 第二天我们游览了开普敦的文化胜地。开普敦就象旧金山(一天中能出现四季的天气)和巴塞罗纳(海滨城市)的混合体,但比他们任何一个都具有广阔、与众不同的历史。我们先去了Malay Quarter,欣赏马来人建造的色彩鲜艳的城市景观。

    .The amazing thing about Cape Town is that no matter where you are you can see the famous Table Mountain. Named because of it's flat top, the mountain looks different at all times of the day. Sometimes it is covered with a cascading blanket of fog, known as the table cloth, or sometimes it's totally clear. At sunset, it reflects the rays of the setting sun and it becomes this glowing orange color.

    | 在開普敦很奇妙的是,無論你身在何處都能望到著名的桌山。名字來源於平坦的山頂,這座山每天都隨著時間更叠變換形象:有時它被層層迷霧象毯子一樣覆蓋,也就是著名的桌布;有時又空無一物。日落時,它反射著夕陽的余暉,呈現出熾熱的橙色光芒。

    | 在开普敦很奇妙的是,无论你身在何处都能望到著名的桌山。名字来源于平坦的山顶,这座山每天都随着时间更迭变换形象:有时它被层层迷雾象毯子一样覆盖,也就是著名的桌布;有时又空无一物。日落时,它反射着夕阳的余晖,呈现出炽热的橙色光芒。

    We also went to District Six, which was a Malay and Coloured part of town that got wiped out so the Whites could take over during the 60's, one of the most ruthless times of the Apartheid era. It was during the 60's that Cape Town was being developed as a major international city. Part of the city planning was to relocate all non-Whites outside of the city center. Although they were cleared out, the residents resisted in their own way by disrupting any attempt at the whites of redeveloping the area. So to to this day, District Six reamains a wasteland.

    | 我們還到了District Six,白人在60年代種族隔離最殘忍的時期占領了這個地方,馬來人和有色人種被強制驅逐出去。60年代,開普敦被發展成為主要的國際化城市,城市規劃的一部分是重新安置所有的非白種人到城市中心之外。雖然被驅逐,居民們還是用自己的方式抵制白人發展這裏。因此直到今天,District Six仍保持著蠻荒狀態。

    | 我们还到了District Six,白人在60年代种族隔离最残忍的时期占领了这个地方,马来人和有色人种被强制驱逐出去。60年代,开普敦被发展成为主要的国际化城市,城市规划的一部分是重新安置所有的非白种人到城市中心之外。虽然被驱逐,居民们还是用自己的方式抵制白人发展这里。因此直到今天,District Six仍保持着蛮荒状态。

    This is Noos, he works at the District Six museum. He grew up in District Six and wrote this book about life there before it got destroyed.

    | 這是Noos,在District Six博物館工作。他在District Six長大,寫了這本講述District Six被破壞前生活的書。

    | 这是Noos,在District Six博物馆工作。他在District Six长大,写了这本讲述District Six被破坏前生活的书。

    Afterwards, we headed out to the townships. Most tourists don't usually go out here because these are the dangerous ghettos of South Africa but I felt it was necessary element to understanding this country. The townships are where poor Blacks who can't afford proper housing settle in their ramshackle wood and corrugated steel boxes, a stark contrast to the cosmopolitan atmosphere of the Cape Town City center itself.

    | 之後我們還去了鎮區。大部分遊客不會來這裏,因為這是南非最危險的猶太區。但我認為要懂得這個國家就必須看看這裏。鎮區是窮困到無法負擔房屋的黑人居住的地方,他們住在搖搖欲墜的木頭和起皺的鐵皮做成的盒子裏,與開普敦城中心的全球化氛圍形成鮮明對比。

    | 之后我们还去了镇区。大部分游客不会来这里,因为这是南非最危险的犹太区。但我认为要懂得这个国家就必须看看这里。镇区是穷困到无法负担房屋的黑人居住的地方,他们住在摇摇欲坠的木头和起皱的铁皮做成的盒子里,与开普敦城中心的全球化氛围形成鲜明对比。

    People with jobs in the city spend over 70% of their monthly income just traveling to and from work, making it impossible to save enough money to get out. Along with the poverty, comes violence as as drug running gangs and other criminals rule the streets.

    | 城裏有工作的人70%的月工資花在來往工作的路途上,想存下足夠的錢走出去。貧窮的衍生品是暴力、毒品泛濫和其他街頭犯罪。

    | 城里有工作的人70%的月工资花在来往工作的路途上,想存下足够的钱走出去。贫穷的衍生品是暴力、毒品泛滥和其他街头犯罪。

    Although Apartheid was abolished in 1994. The effects of it still present a very real problem to the South Africans of today. Only now economics is the excuse used to explain the racial divide. Although life here in the townships is poor and impoverished, somehow there is a vibrance and vitality in the air despite . Cape Town is an amazing city. Beautiful and rich in it's history and culture. I will definitely look for a chance to go back!

    | 雖然種族隔離政策已在1994年被廢止,但其帶來的影響至今還是南非的嚴峻現實問題。種族隔離的唯一托詞只有經濟。雖然鎮區的生活窮困潦倒,但空氣中還是彌漫著振動和活力。開普敦是個迷人的城市,歷史和文化如此美麗和豐富。我一定會找機會再來!

    | 虽然种族隔离政策已在1994年被废止,但其带来的影响至今还是南非的严峻现实问题。种族隔离的唯一托词只有经济。虽然镇区的生活穷困潦倒,但空气中还是弥漫着振动和活力。开普敦是个迷人的城市,历史和文化如此美丽和丰富。我一定会找机会再来!

  • Obama | 奧巴馬

    Friday, May 2, 2008 1:20PM / Members only

                                           
    I know I still owe the other two parts of my South Africa trip but I'd thought I'd throw this in first...


     
    Statement on Asian Pacific American Heritage Month

     

    Chicago, IL  -- Senator Barack Obama today released the following letter commemorating Asian Pacific American Heritage Month.  

     
    Dear Friends,

    The month of May is Asian Pacific American Heritage Month – a time to honor and celebrate the extraordinary contributions of the nearly 13 million Asian and Pacific Americans (AAPI) who have helped build a strong and vibrant America. The APA community represents many ethnicities and languages that span across generations, and their shared achievements are an important part of the American experience. The APA story and community are also personal to me.  Members of my family are of Asian descent and it is a community that I became a part of while growing up in Hawaii and Indonesia and living in Los Angeles, New York and Chicago.  APA Heritage Month reminds us of our commonalities in history, the values that bring us together and how Asian Pacific Americans will shape America's future.


    Beyond acknowledging the contributions of the APA community, APA Heritage Month is also an opportunity for us to recognize the challenges we still face.  Our nation is at war, our planet is in peril, and for increasing numbers of Americans of Asian and Pacific descent, the American dream is in danger of slipping away. As President, I will work with the APA community to ensure that all Americans have access to quality, affordable and portable healthcare that will also reduce the language and cultural barriers that limit access to our medical system.  We will make sure the global economy works for APAs by fixing our public education system, making college affordable through an annual $4,000 tax credit, and equipping our workers with the skills and training they need to compete.  We will invest in renewable energy, which will ease our rising fuel costs while also saving our planet.  We will do more to support small businesses, including strengthening programs that provide capital to minority-owned businesses.  We will develop comprehensive immigration reforms that strengthen our security while affirming our heritage as a nation of immigrants, and reach.  We will restore our Constitution and the rule of law, including our commitment to human rights abroad and civil liberties at home.  Finally, we must forge a more effective regional framework for collective security in Asia and the Pacific to promote political and economic stability, confront transnational threats like terrorism and influenza, and collectively address environmental concerns.

    With your support, I am confident that we can address these challenges.  I am thankful to the many leaders, campaign organizers and grassroots volunteers of Asian and Pacific descent across the country, who have registered thousands of new voters, conducted phone-banking, organized canvassing trips, hosted political events, translated campaign materials into numerous Asian languages, and much more.  By reaching out directly to the APA community, we can ensure that APAs are well represented in this national conversation about our future and the movement to write our destiny.

    So, as we celebrate APA Heritage Month, let us honor the achievements of Asian Pacific Americans who have contributed so much to the success and prosperity of our nation, and who must be a part of our effort to change America.

     The story of the APA community is quintessential American story about drawing strength from our diversity to achieve extraordinary things.  With your continued energy, enthusiasm, passion and activism, the change we seek is within reach.


    Sincerely,

    Barack Obama

    Great letter form the only candidate who has acknowledged the Asian American population.


    |



    我知道我還欠著兩篇南非旅行的博客,但我想先發布這個



    在亞太裔傳統月發表的聲明


    芝加哥,伊利諾伊 參議員巴拉克奧巴馬今天發表了以下慶祝亞太裔傳統月的公開信:

    親愛的朋友們,

    5月份是亞太裔傳統月 向將近13百萬出色的亞太裔美國人(AAPI)致敬和祝賀的日子,他們幫助建立了一個強大而活躍的美國。APA代表許多種族和語言,跨越了幾個時代,他們取得的成就是美國的重要部分。我對APA的經歷和族群也有私人感情,我家庭中有些成員有亞洲血統,當我從夏威夷、印尼長大,在洛杉磯、紐約和芝加哥生活時,我也是他們的一員。APA傳統月讓我們回顧我們歷史上的公民,帶領我們團結的意義及亞太裔美國人將如何投身於美國的未來。

    除了承認APA人們的貢獻,亞太裔傳統月也讓我們意識到仍舊面臨的挑戰。我們的國家處於戰爭中、我們的星球在危險中,亞太裔美國人的數量不斷增長,美國夢卻正在消弭的危險中。作為總統,我將與APA人們一起努力,保證所有的美國人都能得到高品質、能負擔得起、方便的健康關心體制,同時減少束縛醫療系統的文化及語言的隔閡。我們保證全球經濟為APA人們服務,通過調整我們的公共教育系統,用每年4000美元貸方稅額使大家能負擔大學費用,用他們需要的技術和培訓訓練我們的工人。我們將為可再生能源投資更多,它將減輕日益加重的燃油成本,也拯救我們的地球。我們將更多支持小企業,包括加強那些提供資金給少數民族企業的計劃。在肯定我們作為一個移民國家的傳統的同時,將發展並實現廣泛的、鞏固我們安全的移民政策改革。我們將重建憲法和法律,包括對外國的人權承諾和本國公民的自由權。最後,我們必須為亞太裔的集體安全建造一個更加有效的地區結構,推動政治和經濟穩定、對抗國際挑戰如恐怖主義和流感、共同解決環境問題。

    有了你的支持,我很確信我們能夠跨越這些挑戰。非常感謝來自全國各地的許多亞太裔領導人、社團組織者和草根宣傳誌願者,他們登記了數以千計的新選民、操作電話銀行、組織選戰旅程、主持政治集會、將競選材料翻譯成各種亞洲語言,還有很多很多。直接與APA人們接觸,我們確信APA們在這場關乎我們未來的,改寫我們命運的全國性運動中表現非常好。

    所以,我們在慶祝亞太裔傳統月時,要為亞太裔美國人取得的成就喝彩,他們為我們國家的成就和繁榮做出了巨大貢獻,他們是改變美國不可或缺的一部分。

    APA人的故事是典型精粹的美國故事,是從差異中喚起力量並取得非凡成就的故事。憑借你們持續的精力、熱心、激情和行動,我們探求的變化觸手可及。

    真誠的,
    巴拉克奧巴馬

    一封出色的公開信,來自唯一一位公開承認亞裔美國人群的候選人。

     

    |

    我知道我还欠着两篇南非旅行的博客,但我想先发布这个


    在亚太裔传统月发表的声明


    芝加哥,伊利诺伊参议员巴拉克·奥巴马今天发表了以下庆祝亚太裔传统月的公开信:

    亲爱的朋友们,

    5月份是亚太裔传统月 向将近13百万出色的亚太裔美国人(AAPI)致敬和祝贺的日子,他们帮助建立了一个强大而活跃的美国。APA代表许多种族和语言,跨越了几个时代,他们取得的成就是美国的重要部分。我对APA的经历和族群也有私人感情,我家庭中有些成员有亚洲血统,当我从夏威夷、印尼长大,在洛杉矶、纽约和芝加哥生活时,我也是他们的一员。APA传统月让我们回顾我们历史上的公民,带领我们团结的意义及亚太裔美国人将如何投身于美国的未来。

    除了承认APA人们的贡献,亚太裔传统月也让我们意识到仍旧面临的挑战。我们的国家处于战争中、我们的星球在危险中,亚太裔美国人的数量不断增长,美国梦却正在消弭的危险中。作为总统,我将与APA人们一起努力,保证所有的美国人都能得到高品质、能负担得起、方便的健康关心体制,同时减少束缚医疗系统的文化及语言的隔阂。我们保证全球经济为APA人们服务,通过调整我们的公共教育系统,用每年4000美元贷方税额使大家能负担大学费用,用他们需要的技术和培训训练我们的工人。我们将为可再生能源投资更多,它将减轻日益加重的燃油成本,也拯救我们的地球。我们将更多支持小企业,包括加强那些提供资金给少数民族企业的计划。在肯定我们作为一个移民国家的传统的同时,将发展并实现广泛的、巩固我们安全的移民政策改革。我们将重建宪法和法律,包括对外国的人权承诺和本国公民的自由权。最后,我们必须为亚太裔的集体安全建造一个更加有效的地区结构,推动政治和经济稳定、对抗国际挑战如恐怖主义和流感、共同解决环境问题。

    有了你的支持,我很确信我们能够跨越这些挑战。非常感谢来自全国各地的许多亚太裔领导人、社团组织者和草根宣传志愿者,他们登记了数以千计的新选民、操作电话银行、组织选战旅程、主持政治集会、将竞选材料翻译成各种亚洲语言,还有很多很多。直接与APA人们接触,我们确信APA们在这场关乎我们未来的,改写我们命运的全国性运动中表现非常好。

    所以,我们在庆祝亚太裔传统月时,要为亚太裔美国人取得的成就喝彩,他们为我们国家的成就和繁荣做出了巨大贡献,他们是改变美国不可或缺的一部分。

    APA人的故事是典型精粹的美国故事,是从差异中唤起力量并取得非凡成就的故事。凭借你们持续的精力、热心、激情和行动,我们探求的变化触手可及。

    真诚的,
    巴拉克·奥巴马

    一封出色的公开信,来自唯一一位公开承认亚裔美国人群的候选人。

  • Safari | 狩獵旅行

    Friday, Apr 25, 2008 7:04PM / Members only

    So I've finally had some time to go through the photos I took from this South Africa trip. There are a lot so I'm gonna have to break this blog about my trip into three parts. This is the Safari part and will probably be the most interesting to animal lovers, Discovery Channel freaks and carnivores(you'll see why in a sec).
    The first stop on the trip was the Tanda Tula Lodge in the Timba Vate private game reserve on the edge of Krueger National Park. I have been on Safari before but this time I wanted to get the real bush experience. Tanda Tula puts all of their guests in tents rather than an actual lodge. This way you are right in the bush with all the sites sounds and smells right there all around you. Animals can literally walk right up to your tent if you're lucky enough. We were taken on two game drives a day, one at 6 am and another at 4pm. These are optimal animal viewing times because they hide away from the heat of the day.

    | 終於有時間回顧這次非洲之旅拍攝的照片。太多了,我要把這個博客分成三部分來寫。這是狩獵旅行部分,動物愛好者、探索頻道發燒友和喜歡食肉動物(馬上你就知道為什麽)的人對這部分會最感興趣。
    旅程的第一個停留點是唐韃圖拉旅館,在Krueger國家公園旁的Timba Vate私人動物保護區中。我以前參加過狩獵旅行,但這次我想要一次真正的灌木叢歷險經歷。Tanda Tula讓所有客人呆在帳篷裏而不是真正的旅館中。你身在灌木叢中,能感察到周圍不遠的聲響和氣味。如果夠幸運,動物們真的會經過你的帳篷。每天我們兩次出去看動物,一次是早上6點,一次是下午4點。這是觀賞動物的最佳時間,因為他們需要躲避日熱。

    | 终于有时间回顾这次非洲之旅拍摄的照片。太多了,我要把这个博客分成三部分来写。这是狩猎旅行部分,动物爱好者、探索频道发烧友和喜欢食肉动物(马上你就知道为什么)的人对这部分会最感兴趣。
    旅程的第一个停留点是唐鞑图拉旅馆,在Krueger国家公园旁的Timba Vate私人动物保护区中。我以前参加过狩猎旅行,但这次我想要一次真正的灌木丛历险经历。Tanda Tula让所有客人呆在帐篷里而不是真正的旅馆中。你身在灌木丛中,能感察到周围不远的声响和气味。如果够幸运,动物们真的会经过你的帐篷。每天我们两次出去看动物,一次是早上6点,一次是下午4点。这是观赏动物的最佳时间,因为他们需要躲避日热。

    What surprises most first time safari goers is actually how close you can actually get to the animals, especially the predatory animals. My Mom was very scared as Lions and Elephants passed within feet of the jeep. The rangers' explanation is they see the large topless jeep as one large and harmless entity so they do not feel threatened by them. Also these animals have grown accustomed to these jeeps following them around. That said, if you step out of the jeep,you're looking to become mince meat.

    | 令大部分首次狩獵旅行的遊客最感驚奇的是可以距離動物非常近,尤其是那些掠食動物。當獅子和大象近如咫尺經過我們的吉普車時,媽媽非常害怕。管理人員解釋說,這些動物認為巨大無頂的吉普是某種大型、無害的東西,沒有感覺到對它們的威脅,而且它們對在身邊轉來轉去的吉普車已經習以為常。也就是說,如果你走出吉普車,將被撕碎成為他們的盤中餐。

    | 令大部分首次狩猎旅行的游客最感惊奇的是可以距离动物非常近,尤其是那些掠食动物。当狮子和大象近如咫尺经过我们的吉普车时,妈妈非常害怕。管理人员解释说,这些动物认为巨大无顶的吉普是某种大型、无害的东西,没有感觉到对它们的威胁,而且它们对在身边转来转去的吉普车已经习以为常。也就是说,如果你走出吉普车,将被撕碎成为他们的盘中餐。

    I guess the goal of every safari trip is to see the big five. The big five are Elephant, Rhino, Buffalo, Leopard and Lion. My last safari I didn't see the Leopard but I did see a kill, which was a pride of Lionesses catching and killing a large Kudu, which is like a big deer. I filmed this but haven't had time to put it on the site. It was gruesome but fascinating at the same time. I'll post it when I get a chance. Here's a Lion we saw the first evening eating a buffalo. The buffalo must have been dead for a couple days because the stench of rotten meat was horrible. This photo was taken from about 20 feet away and in low light thus the blurriness.

    | 我猜每次狩獵旅行的目的都是看五個大家夥,他們是大象、犀牛、水牛、美洲豹和獅子。上次狩獵之旅沒看到美洲豹,卻看到一場獵殺。一群雌獅追捕並殺死了一頭巨大的、看起來象大鹿的羚羊。過程我錄了影,還沒時間傳上來。既殘忍又精彩,有機會給你們看。這是第一天晚上我們看到的獅子吃水牛,這頭水牛一定死了好幾天,腐肉的惡臭味十分濃烈。這張照片是20步之外拍的,燈光很暗,所以有些模糊。

    | 我猜每次狩猎旅行的目的都是看五个大家伙,他们是大象、犀牛、水牛、美洲豹和狮子。上次狩猎之旅没看到美洲豹,却看到一场猎杀。一群雌狮追捕并杀死了一头巨大的、看起来象大鹿的羚羊。过程我录了影,还没时间传上来。既残忍又精彩,有机会给你们看。这是第一天晚上我们看到的狮子吃水牛,这头水牛一定死了好几天,腐肉的恶臭味十分浓烈。这张照片是20步之外拍的,灯光很暗,所以有些模糊。

    Last time we missed the Leopard but this time we saw one the first day. He was sleeping on the edge of a dry river bank. When we came back the next morning, he was eating this gazelle breakfast.

    | 上次錯過了美洲豹,但這次第一天就看到了。其時它正睡在一條幹涸的河邊,第二天早上我們回來時,它正享用這頭瞪羚當早餐。

    | 上次错过了美洲豹,但这次第一天就看到了。其时它正睡在一条干涸的河边,第二天早上我们回来时,它正享用这头瞪羚当早餐。

    His spots were so amazing and I was lucky to get some nice golden sunlight to enhance the photo.

    | 它呆的地方很美,很幸運我有金黃色的陽光照亮拍攝。
    | 它呆的地方很美,很幸运我有金黄色的阳光照亮拍摄。

    Elephants are amazing creatures. Usually you only see them in the Zoo or shackled down for tourists to take a ride on. But when you see them in the wild in their natural environment eating, playing and bathing, you really get to see them as the graceful animals that they are. Especially this cute little baby.

    | 大象是迷人的生物。通常你只能在動物園看到它們,被鎖著供遊人騎。但當你在它們生存的野外自然環境中看到它們吃東西、玩耍和洗澡,你會發現它們是很優美的動物,尤其是這頭可愛的小象。

    | 大象是迷人的生物。通常你只能在动物园看到它们,被锁着供游人骑。但当你在它们生存的野外自然环境中看到它们吃东西、玩耍和洗澡,你会发现它们是很优美的动物,尤其是这头可爱的小象。

    But even these seemingly gentle giants can become fierce. This Moma got protective of her clan and made a charge for us because my Dad was talking too loud. Luckily our tracker Phillip banged on the hood of the car and stopped the charge about 2 feet from the car. When elephants stick their ears out like that, it means they're pissed off.

    | 但連這種看來溫順的巨型動物也有可能暴躁起來。因為我父親講話太大聲,這頭猛獁在族群的保護下對我們發起攻擊。還好我們的追蹤者Phillip大聲關上車引擎蓋,阻止了它兩步之外的追隨。當大象這樣把耳朵撐起來,就是發怒了。

    | 但连这种看来温顺的巨型动物也有可能暴躁起来。因为我父亲讲话太大声,这头猛犸在族群的保护下对我们发起攻击。还好我们的追踪者Phillip大声关上车引擎盖,阻止了它两步之外的追随。当大象这样把耳朵撑起来,就是发怒了。

    Rhinos are really cool too. They really look prehistoric from head to toe. On this trip, the Rhino was proving to be elusive. We spent most of our last morning trying to find one to complete the big five sighting. We had to do some serious off-roading through the bush to catch up to this one.

    | 犀牛也非常酷,他們從頭到腳都象遠古生物。這次旅行證明了犀牛的難以捉摸。我們花了最後一天早上的大部分時間尋找一頭犀牛,已完成看全五個大家夥的願望。最後我們不得不脫離道路,穿過灌木叢才看到這只。

    | 犀牛也非常酷,他们从头到脚都象远古生物。这次旅行证明了犀牛的难以捉摸。我们花了最后一天早上的大部分时间寻找一头犀牛,已完成看全五个大家伙的愿望。最后我们不得不脱离道路,穿过灌木丛才看到这只。


    Also on the last morning we followed a pride of Lions that was being tracked down by this male Lion. This beautiful male was waiting for the right opportunity to attack and fight the adolescent male of the pride to kick him out and take over.

    | 最後一天的早晨,我們跟著這頭雄獅所追隨的獅群。這頭美麗的雄獅正等待恰當的時機襲擊年輕的領頭雄獅,與其搏鬥把它趕走,取而代之。

    | 最后一天的早晨,我们跟着这头雄狮所追随的狮群。这头美丽的雄狮正等待恰当的时机袭击年轻的领头雄狮,与其搏斗把它赶走,取而代之。

    You might think this is cruel and unfair but the adolescent male of this pride is also the brother of these lionesses so he needs to go, otherwise inbreeding occurs.

    | 你可能認為這很殘酷和不公,但領頭的年輕雄獅同時還是這群雌獅子的兄弟,它必須這麽做,不然就會近親繁殖。

    | 你可能认为这很残酷和不公,但领头的年轻雄狮同时还是这群雌狮子的兄弟,它必须这么做,不然就会近亲繁殖。

    Incest is not best. This pic kinda reminds me of Lust Caution.
    We waited for over an hour but no fight . The tension was thick!

    | 近親繁殖並非最佳遺傳。這張照片讓我想起《色戒》。
    我們等了一個多小時,沒有發生爭鬥。氣氛很緊張
    !

    | 近亲繁殖并非最佳遗传。这张照片让我想起《色戒》。
    我们等了一个多小时,没有发生争斗。气氛很紧张!

    If you ever get a chance to go on safari, do it. It might change your life and it definitely will change the way you look at the world and maybe even inspire you to take some measures to take better care of this planet so beautiful creatures like these can continue on living in freedom.

    | 如果你有機會參加狩獵旅行,一定要去。它可能改變你的人生,也一定會改變你看待世界的眼光。甚至激勵你采取一些行動保護好我們的星球,讓這些美麗的動物以象這樣繼續自由自在的生活下去。

    | 如果你有机会参加狩猎旅行,一定要去。它可能改变你的人生,也一定会改变你看待世界的眼光。甚至激励你采取一些行动保护好我们的星球,让这些美丽的动物以象这样继续自由自在的生活下去。

  • Back!!! | 回來了!!!

    Tuesday, Apr 22, 2008 11:48AM / Members only

    Finally made it back to HK from South Africa. Was delayed in Johannesburg for 24 hours due to the typhoon that passed through HK. I'm so tired!! Will post more from my trip once I've recovered and have collected myself. I must say Cathay Pacific is usually a good airline but they completely mishandled this delay situation. I'm going to have to write them a complaint letter.

    | 總算從南非回到香港。因為香港有臺風過境,在約翰內斯堡滯留了24小時。我很累!!! 一旦恢復了身體和情緒,我會把這次旅程發給你們看。國泰航空一直不錯,但這次延誤他們完全沒有處理好,我要寫封投訴信給他們。

    | 总算从南非回到香港。因为香港有台风过境,在约翰内斯堡滞留了24小时。我很累!!! 一旦恢复了身体和情绪,我会把这次旅程发给你们看。国泰航空一直不错,但这次延误他们完全没有处理好,我要写封投诉信给他们。

  • More entries >

My forum More threads >

My guestbook More comments >

  • Please login or sign up for FREE in order to add a comment.


  • posted on Saturday, May 17, 2008 12:46AM  [Report]
    请捐助四川!

  • posted on Saturday, May 17, 2008 12:09AM  [Report]
    四川的地震你们有献什么爱心吗?

  • posted on Friday, May 16, 2008 11:56PM  [Report]
    hello hello daniel!! just to drop by and say i will always support you :p how's things treating you in hong kong? xxx

  • posted on Friday, May 16, 2008 7:58PM  [Report]
    你唯一的败笔就是lisa。

  • posted on Friday, May 16, 2008 7:57PM  [Report]
    If i isn't young ,i can look after myself~my dream is to be a housekeeper of your sister in hongkong,because i believe i can see you someday~~only can i write this

  • posted on Friday, May 16, 2008 7:30AM  [Report]
    恩,比较养眼。

  • posted on Thursday, May 15, 2008 9:57AM  [Report]
    嗨!以前看你出道然后再看你成功。什么时候才到我完成梦想啊?

  • posted on Thursday, May 15, 2008 9:21AM  [Report]
    Daniel, I was wondering who auntie was! Nice to meet and talk to you finally. Please add me as your friend and keep in touch. I think your your web and its activities are what is needed in Hong Kong and Asia. You are also sitting on a potential gold mine. With some momentum, this can become an enterprise and become profitable...but then, I am sure you are well aware of that already.

    Allan Li
    Lai Sun Group

  • posted on Thursday, May 15, 2008 12:37AM  [Report]
    加油~~~

  • posted on Wednesday, May 14, 2008 10:14PM  [Report]
    colala...nice to see u sunday night
  • More comments >

Stats

  • It’s hard to imagine a more picture perfect path to stardom than that of A-list actor DANIEL WU. In a span of only eight years, Daniel has rocketed from a being a talented newcomer, to becoming a fu...

    More

  • Occupation:  ActorDirector
  • Age: 33
  • Gender: Male
  • Total visits: 456,641

RSS feed

Shout box

Please first sign in or sign up for FREE to post to the Shout Box.

Archived shouts