! Choose language
選擇你的語言
close  
 語言 

Philip Ng Showreel

My blog More entries >

  • All Around is Awesomeness...
     |  |  )

    Monday, Jun 16, 2008 9:34PM / Members only

    Whenever I travel abroad for work, I always release a sigh of homesickness stemming from my uncomfortableness of being away from my friends and family for an extended period of time.  I'm a creature of habit, and for someone in my business, I'm actually quite happy with regular-ass-familiarity.  As the fun with my homies in Hong Kong comes to a temporary end, I begin work again by traveling to Mumbai for some pre-production meetings and rehearsals.

     

    A tinge of wistfulness courses over my skin as I finish my phone conversation and take my seat on the plane to begin shifting my focus towards the project ahead.  As my mind drifts through different sentiments, I turn my head and was relieved when I saw that God is everywhere.

     

    A glimpse of heaven...

     

    My home-base in India and my connection to the world...

     

    On my return trip to Hong Kong, the pilot of my plane fell ill and the flight was delayed for another six hours (just about as long as it takes to fly to back to Hong Kong).  Instead of giving in to negativity, I was blessed by the making of new friends at airport to make my extra six hours in India that much more pleasant.

     

    Having a couple beers during my extended stay at Mumbai's international airport with my new friends, Mr. Wadhwa and his lovely family...

     

    Then through a mesh of transparent white appeared my home...

     

    I've been pretty silent about the project that I'm currently working on at the moment, but since information regarding this film was released at Cannes last month, the production company was kind enough to let me release a few promotional images taken during my previous trip to Mumbai.  More on this project as it develops (I have a feeling that this project will mold into something special)...

     

    Courtesy of "Hands of the Dragon".  Photography by Joy Datta.

     

    Last but not least, I like to give a shout-out to my pops... Happy Father's Day!

    Thanks pops for teaching me how to take a punch... IN DA FACE!!!

     

    P.S. Kagoloco posted a link to alivenotdead.com/philipng in a recent blog entry on her official site!  Thanks Kago-san!


  • Ai can throw a PUNCH!!! | Ai會出拳!!!

    Monday, Jun 9, 2008 5:53AM / Members only

    It was nice having Van in town cause this will be a sort of last hoorah for the three-little-musketeers (at least for a little while) as our schedules will have us working in different parts of the world for the next three to six months.  So since Van was in town, we had dinner then ran on down to the karaoke to enjoy a brief period of extreme fun-ness before having to bring ourselves back to a tight regime when work begins.


    V was fretting that I’d embarrass him or something in front of someone he’s working with at the moment.

    With the simple shout of, “OMG! You didn’t tell me your friend was KAGO AI!!!” I managed to embarrass Van for the rest of the night.


    But Kago-san was nice enough to sign something for me…


    …on top of that, she even taught me what must have been a (newly created) karate move (a gesture that utilized only two fingers)…


    Since there was no room for me to jump kick anyone in the face, I decided on trying to impress Kago-san by utilizing my singing skills…


    …which brought forth a kikoken to burst forth from her fist to my face (ouch! that’s the second time this week!).

     

    Lesson of the day – Don’t judge a book by its cover, this girl knows how to throw a punch!

     

    Anyways, Ai-chan was nice enough to make a guest appearance (and punch me in the face) for this blog entry, so please stop by her site http://biscuitclub.fc.yahoo.co.jp/ (especially, those of you who can read Japanese) and throw some support her way!




    「アイ はパンチができる!」

    世界のいろんなところで働く僕らは この先、3~6ヶ月はまたみんなのスケジュールがなかなかあわないだろうから今回の飲み会は、この三馬鹿トリオにとってある意味最後の集まりになったので ヴァンが香港にいてくれてよかった。 そこでヴァンが香港にいる時、またきつい体制の仕事に戻る前のつかの間のお楽しみの時間をすごすためにみんなで夕食をしてカラオケに行った。


    「お前さぁ、オレの友達紹介するけど、絶対にアホなまねしない、って約束しろよ!」

    「いいとも!」

    Vは  今彼と一緒に仕事してるどなたかの目の前で この僕が彼になんか変なことするんじゃないかって心配してた。 

    「ええええッ!お前の友達が加護 愛だなんて、キイテナイヨ~!!!」って大声で叫んじゃったせいで その後の夜じゅう、ヴァネスに気まずい思いをさせてしまった。


    でも 加護さんはとても親切で僕になんかサインしてくれた・・・


    ・・・そのうえ、彼女はぼくに空手の型(新しくできた)らしいもの(たった2本の指を使う身振り)まで教えてくれたよ・・・・



    誰かの顔面に蹴りこむ余地がなかったので僕は歌唱力で加護さんにアピってみようと思った・・・・・

    ・・・・と、突然僕の顔に彼女の拳から生み出された気功拳が飛び出した(痛ッ!
    これで今週、2回目だよ!)

     

    本日の教訓 - 人は外見で判断するな!この娘はパンチの仕方を知ってるぞ!

     

    とにかく、アイちゃんは今回のブログ更新での足あと数獲得(そして僕に顔面パンチする)としてふさわしい人でした。なので、彼女のサイトhttp://biscuitclub.fc.yahoo.co.jp/ を訪れて(特に日本語が読める人)応援してあげてね!




    |

    很高興吳建豪在香港,這可能是我們三個士兵近期的最後一次集合(至少一段時間內),因為我們接下來3-6個月將會在幾個不同地方工作。既然吳建豪在城裏,我們就一起吃了晚餐,然後跑去唱K,盡情享受緊張工作之前簡短的歡娛時光。

    V 有些煩惱,因為我在某些他正合作的人面前讓他難堪。

    簡單喊出我的天! 你沒告訴我你的朋友是加護亞依!!!” 我讓Van在那夜剩下的時間內十分窘迫。

    但是加護亞依人非常好,還是為我簽了些什麽


    甚至,還教我一個(最新創作的)空手道動作(只用兩個手指作出一個手勢)…

    因為沒有多余空間讓我踢在某人臉上,我決定展示歌唱技巧給加護亞依留下好印象

    結果是從她拳頭到我臉上的一個kikoken (痛啊! 這周已經兩次了! )

    今日教訓 別僅憑封面判斷一本書,這女孩懂得拳法!

    總之,加護亞依是本篇博客的好嘉賓(包括往我臉上揮拳),請訪問她的網站http://biscuitclub.fc.yahoo.co.jp/(尤其是懂日語的你們)支持她!

  • Pat Lee turns another wall into a piece of priceless art while I get punched in the face repeatedly for little or no reason… | Pat Lee將另一堵墻變為無價藝術品,而我被再三襲擊臉部,就因一點點或毫無原因…

    Wednesday, Jun 4, 2008 12:02AM / Members only

    My good friend and comicbook-artist-extraordinaire, Pat Lee, once again graced the surface of a wall with his perfectly placed marks and strokes of black and white goodness.  This time around, he gave one of the walls at Racks (our favorite pool-playing hang out) a momentous-Pat-Lee-cosmetic-treatment.

    | 我的好朋友、出色的漫畫家Pat Lee又一次華麗的用他無比完美的馬克筆和精美的黑白筆劃優雅地裝飾了一堵墻,他為Racks(我們最愛去的臺球館)其中一堵墻進行了一次隆重的-Pat-Lee-裝扮。

    | 「 僕がたいした理由もなく繰り返し顔面パンチを受けてる間パット・リーは別の壁をプライスレスな芸術品に変えていく・・・」 僕の親友と非凡なコミック本芸術家の パット・リーは完璧に描き出される彼の白黒の美学を見事な筆致で壁の表面を再び見事に飾った。今回はRacks(僕たちのよく行くお気に入りのビリヤードバー)の壁を一大パット・リー化粧処理を施した。

     

    We were there (in full-uniform) to support! After posing for this picture, we were approached by some weird looking fellow sporting an eye-patch; I think he said his name was Fury or something.  He just showed up outta nowhere asking if we were interested in some program that he referred to as the “Avengers Initiative”.

    | 我們悉數到場(全副武裝)支持! 拍完這張照片後,有個戴著眼罩的怪異家夥接近我們,說他叫Fury還是什麽,他突然現身來問我們是否有興趣加入某個組織,叫什麽”主動復仇者”。

    僕らは(全員制服で)応援しに行った。この写真のため ポーズを取った後アイパッチをした怪しい人物が近づいてきた:たしか名前をフューリーとか何とか言ってたと思う。彼はどこからともなく現れて「Avengers Initiative」という番組に興味があるかどうか聞いただけだった。

     

    Like mother like son, both Andy and his mommy have great fashion-sensibilities!

    | 有其母必有其子,Andy和他的媽媽都有很強的時尚敏感度!

    |   この母にしてこの子あり。アンディとママはどちらもすごいファッションセンスがあります!

     

    The man himself, working to make this wall at Racks another priceless collector's item!

    | 藝術家本人,開始把Racks這面墻壁變成另一件無價珍品!

    |  この Racksの壁をもうひとつのプライスレスなコレクターズアイテムにするために作業する男

     

    Group photo with this evening's super-artist, Mr. Pat Lee!

    | 與今晚的超級藝術家Mr. Pat Lee的集體合影!

    |  今夜のスーパーアーティスト、パット・リーと集合写真。

     

    I really don't see the reason why he'd say no every time...

    | 我不知道他為什麽每次都說不…

    | 「だから!もう38回も言ってるだろ!お前の額にはメガトロンは描きません!」
    僕は何で彼が毎回NOというのかわからない・・・

    I went to the Coach Launch Party a few days back with my GODSISTER (Monica Lo) and ran into my good buddies, Race and Rosanne (among many others).  I was there for a good while, and I'm 98% certain that I had a conversation with everybody I knew or recognized there.  However, the paparazzi (being excellent ninjas and great science-fiction-scrīpt-writers) published a picture of me speaking to Race from a suspicious angle and went on to create a story from that.  Being such good friends with Race, I thought we'd just laugh it off...

    | 回想幾天前,我和義姐(盧淑儀)參加了Coach Launch Party,碰到好朋友RaceRosanne (還有許多朋友)。我呆了好一會兒,98%肯定跟每個認識的人聊了天。但是,狗仔隊(出色的忍者、厲害的科幻小說編劇)卻發表了一張從可疑角度拍攝我和Race的照片,還以此創作了一個故事。作為Race這麽好的朋友,我想我們對此會一笑置之…

    |  数日前、ゴッドシスター(モニカ・ロー)とコーチの新作発表パーティに行ったら仲良しのレースローザンヌにばったり出会った(大勢いる中で)。楽しいひと時を過ごし、そこで僕が知ってる人やまた僕を知ってる人の誰とでも会話したと98パーセント確信している。しかし、パパラッチ(優れたニンジャ で大SF作家である)は、疑わしい角度で、あのような、僕がレースと話してる写真を発表し、話しを作りあげた。レースはずっと良い友達でいるので、僕らは 笑い飛ばすだけだと思った・・・・

     

    ...but instead of laughing, she threw a Kikoken straight into my face...

    | …但她沒有笑,反而發了一個Kikoken打在我臉上…

    |  ・・・でも笑う代わりに彼女は気功拳を僕の顔にまっすぐ伸ばしてきた・・・

     

    ...then Andy jumped on the bandwagon and immediately followed Race's Kikoken to my face with a Shoryuken up my gullet... (good thing I had my Ng Family Chinese Martial Arts Association t-shirt on, otherwise my head might have exploded)...

    | …然後Andy跳上樂隊花車,接著 Race擊中我臉部的Kikoken,給了我咽喉一記昇龍拳…(好在我穿著”伍家國術會”T恤,不然腦袋可能已經開了花)…

    |  それからアンディが優勢な側についてすぐさまレースの顔面への気功拳に続き僕のみぞおちに昇竜拳を・・・(我が伍家國術会Tシャツを着ていて良かった、さもなければぼくの頭は爆発していたかもしれないよ)・・・

     

    At least Rozy had the courtesy not to attack me that evening...  I wonder what she was thinking...

     

    Lesson of the day - don't believe anything you read, unless you read it here on ALIVENOTDEAD.COM/PHILIPNG

    | 至少Rozy很禮貌,那晚沒有襲擊我…我懷疑她在想什麽…

    今日教訓 不要相信你讀到的任何東西,除了從ALIVENOTDEAD.COM/PHILIPNG這裏讀到的。

    | 「ねえロージィ、ほんっと、今日、君が僕の顔を意味なく殴らなかったことに感謝するよ」
    「いいのよフィル!頑張って!」
    「(他のブログエントリーで、面白くて華麗な方法で君のお尻を蹴り上げてあげるわ、スグにね、ふふふふふ)」
    少なくともロ-ジーはその夜僕を攻撃しない礼儀をわきまえていた・・・彼女は動思ってたんだろうか・・・

    今日の教訓- - 読んだ事全てを信じない様に。ここ、”ALIVENOTDEAD.COM/PHILIPNG”で読んだ事を除いて。

  • CAUTION - wearing an Ng Family Chinese Martial Arts Association t-shirt will give you amazing super powers | 警告 – 穿上"伍家國術會"的T恤將帶給你超能力

    Tuesday, Jun 3, 2008 1:37AM / Members only

    It all started while I was chilling with the Onimal at my humble abode.  As usual, we were having a few beers whilst driving like maniacs on the streets of Liberty City; a town nestled in the heart of my Xbox 360.  Everything was all good until the topic of super powers came up.  I was trying to convince him that simply wearing a t-shirt from my family’s kung fu school will gave an individual (depending on the individual) amazing super powers.

     

    I began by giving him a couple of examples...

    | 這一切從我和Onimal在寒舍聊天開始。一如往常,我們正喝著啤酒,發瘋似的在自由城,一個位於我Xbox 360心臟位置的城市開著車。一切都很好,直到我們談到超能力。我試著說服他,只需要穿上我們家族功夫學校的T恤就能帶給人(取決於不同個體)厲害的超能力。

    我給了他幾個例子…

    | 「注意-伍家國術会のTシャツを着用するとすごい超力がつく」
    すべてはぼくがオニマルと拙宅でくつろいでいたとき始まった。いつものように僕らはリバテイシティ:Xbox360の中心に位置する町の通りを気が狂ったように運転しながら ビールを飲んでいた。超総力の話題が出るまでは、すべてはうまくいってたんだ。僕の家の功夫道場のTシャツを着るだけで個人(個人差アリ)にすごい超能力が与えられることを彼にわからせようとしていた。

    まず2,3つの事例を挙げながら・・・

     

    Example 1 - Simply putting on the t-shirt granted Van with the amazing ability to effortlessly obtain movie roles that involves working with cute Japanese actresses...

    | 例1Van穿上T恤就擁有了超能力,他不費力氣得到了電影角色,還和可愛的日本女演員合作…

    例 1-ただ着用するだけで かわいい日本の女優との共演ができる映画の役をなんなく獲得スrことができる能力がVan に与えられた・・・・・

    Example 2R - In this case, already being super-heroines, putting on the t-shirt simply enhanced Rozy’s and Race’s powers, but please notice how their attractiveness-level has risen at least one million percent while sporting our kung fu school's emblem...

    | 例 2R – 這個事例中,雖然已經是女英雄,但一穿上T恤,立即增強了黃婉黃婉伶的力量。請註意,穿上印有我們功夫學校徽章的衣服,她們吸引力的級別至少提升了一百萬個百分點…

    例 2R- すでにスーパーヒロインでただ簡単に改良したTシャツを着てるロージーとレースの能力の場合は、我が功夫道場のエンブレムを身につけてる間、いかに彼女らのステキ-レベルが少なくとも100万パーセント上がったかに注目・・・

    I figured actions speaks louder than words, so I threw Andy a size large to let him experience it for himself...

     

    What happened next is a cautionary tale for anyone (by that I mean, anyone) ever planning on wearing an Ng Family Chinese Martial Arts Association t-shirt.

    | 我知道事實比語言更有力量,所以給了Andy一件大號的讓他自己體驗…
    接下來發生的是對打算穿”伍家國術會”T恤的每個人(我的意思指,每一個人)的一個警示。

    |  言うよりもするほうが早い、 僕はアンディに自分で体験させてみようと 彼にLサイズを放り投げた・・・
    次に起こったことは伍家國術会Tシャツを着る予定の誰か(つまり誰でも)への教訓的な話である。

     

    He was overcome by chakra, ki, and chi (most likely all at once) and mindlessly released a fierce HADOUKEN (fueled by his uncontainable anticipation for Street Fighter IV’s release on the Xbox 360) in the middle of my living room...

    | 他被chakrakichi征服(很有可能是突然),於是在我客廳中間粗心的放出了兇猛的波動拳(因他無法克制對Xbox 360”街霸IV”的熱切盼望而導致)…

    |  彼はチャクラ、気(大体一緒)を集め、僕んちのリビングルームの真ん中で 考えもなく激しい波動拳(Xbox360から出てるストリートファイターIVへの彼の抑えきれない期待感で増幅された)を放った・・・

     

    ...and slamming me square on the chest as I stepped out of the washroom after taking off my contact lenses… even though I had already changed out of my own Ng Family Chinese Martial Arts Association t-shirt when I was struck by Andy’s brutal HADOUKEN, I was lucky enough to have chosen to train in Hokuto Shinken instead of playing the piano when I was a kid, thus I was able to avoid being mortally wounded by this normally lethal attack...

     

    Lesson of the day - With great power comes great responsibility, and apparently Andy never watched Spiderman.


    | …剛好擊中我胸部中央,讓我剛在洗手間脫下隱形眼鏡後就退步出門…我已經換上了自己的”伍家國術會”T恤,但當我被Andy殘忍的波動拳擊中時,很慶幸孩提時選擇去學了北鬥神拳而不是彈鋼琴,才免於在這個本該致命的傷害中受到重創…

    今日教訓 – 擁有超能力的同時也帶來極大責任,很明顯Andy從沒看過《蜘蛛俠》。


    |
    そしてちょうどコンタクトを外して洗面所から出てきた僕をチェストの角にたたきつけた・・・・アンディの残忍な波動拳を食らったとき 僕はすでに伍家國術 会Tシャツを脱いで着替えてしまっていたけれども 幸いにも僕は子供の頃の頃、ピアノを弾くより北斗神拳の訓練を選んだので この普通なら死を招く攻撃に よる致命傷を回避することができたのだった・・・

    本日の教訓-偉大なる力には大きな責任を伴う。 アンディはぜったいスパイダーマンは見てない。

  • Jumping with Jade... | 和梁琤一起跳起來…

    Monday, Jun 2, 2008 10:44PM / Members only

    A few weeks ago I did an interview for Oriental Daily/The Sun (Hong Kong newspapers) along side female Hong Kong action star, Jade Leung.  I’ve met her briefly before, but it was really cool getting a chance to actually sit down and chat with her.  I remember watching her films even before I thought about going into this industry, so it was a real trip having the opportunity to jump around and do kicks with her during the photoshoot.

    | 幾周前,我跟香港動作女明星梁琤一起接受東方日報/太陽報(香港報紙)的訪問。以前我見過她,但有機會與她坐下來聊聊真的很酷。我還沒想過要進入這個圈子時就看過她的電影,這次有機會在她身邊跳起來,在拍照過程中跟她對打,真的很棒。

    |  数週間前、香港女性アクションスタージェイド・レオンとともに東方日報/太陽報(香港の新聞)のインタビューを受けた。彼女とは以前ちょっと面識はあった ものの、実際に座って話す機会ができたのはサイコーだった。僕がこのギョーカイに入ろうかどうしようかと考えてる頃よりも前に彼女の映画を見たのを覚えて るので、写真撮ってる間、彼女と跳んだり蹴ったりする機会はほんとの「トリップ」だった。

    The actual article has been posted up in my forum (thanks Michelle). Click HERE if you can read Chinese and wanna check it out...

    | 這篇訪問已經發表在我的論壇區中(謝謝Michelle),如果你能讀中文還想看看這篇文章,請點擊這裏

    |  実際の記事は僕のForumに揚がっています(ミッシェルありがと)。 中国語が読めて見てみたい人はここクリックしてね・・・

    a good-looking woman attempting to kick me in the groin? I pretty much saw that coming as soon as I jumped into the splits...

    | 一個好看的女人想襲擊我的鼠蹊? 她打過來時我立刻分腿跳起來…
    |  きれいな女性が僕の股間を蹴ろうとしてる? 僕が足を開いたのとほとんど同時にそれが向かってくるのを見た・・・・

    here I am displaying my skill of jumping straight into another person's front kick...

    | 我在展示如何直跳起來踢某人的臉…
     |  これは別の人のフロントキックにへまっすぐ飛ぶ技を見せているところ・・・

    "quick! stab that cockroach over there!"

    | “快! 刺那邊那只蟑螂!”
    |  「速く!あそこにいるゴキブリを突き刺せ!」

    kung fu is sorta like ballroom dancing, except that ballroom dancing doesn't involve punching your partner in the face...

    | 功夫有點象在舞廳跳舞,只是跳舞不包括襲擊你舞伴的臉…
    |  カンフーはちょっと社交ダンスみたいだけど、社交ダンスじゃパートナーの顔面にパンチを食らわせるってことはないよね・・・

    "...ah, Ms. Leung... hmmm... I don't wanna be rude or anything... but I'm pretty sure that you're supposed to be hitting the focus mitts on my hands rather than the flesh covering my jaw..."

     | “…啊,梁小姐…恩…我不想無禮…但我很確定,你需要打的是我手上的拳套而不是我下巴的肉…”

    |  「・・・あの、レオンさん、んん~~・・別に失礼なことをしたくはないのですが・・
    僕の顎を覆ってる肉を打つよりは 僕の手につけてるフォーカスミットを打ったほうが絶対いいと思うんだけど・・・」

    After all the photos were done, we sat down and did the talking part of the interview.  It was fun and I got to find out that not only is Jade an attractive and athletic person, she's also very nice and down-to-earth.

     

    A special thanks to my Sihing (elder kung fu brother), Cliff Au Yeung, for lending his school once again for yet another one of my interviews.


    | 完成所有照片拍攝後,我們坐下來開始接受訪問。訪問很有趣,我還發現梁琤不僅是很有吸引力的練家子,也是腳踏實地、好相處的人。

    特別感謝我的師兄Cliff Au Yeung又一次因為我的訪問而出借他的學校。


    | 撮影がすべて終了した後で、僕らは座ってインタビューの談話をした。
    とても楽しかったし、ジェイドは魅力的なアスリートなだけでなく、とっても素敵ないい人なんだってことがわかった。

    僕のインタビューのために再び道場を貸してくれた師兄(功夫兄弟子)、クリフ・オーヤンに特別感謝!

  • More entries >