! Choose language

Blog entry


    Friday, Mar 23, 2012 12:58AM / Information / Hong Kong Cinema / Members only

    The meaning of “FILMART” is “Hong Kong International Film & TV Market”. It is supposed to be an international event, not a local one. Yet many of the interesting events announced in the overseas press media program are useless for a journalist who does not speak Mandarin or Cantonese.

    Two days ago (on March 20th, 2012), a press conference was held for "The Bullet Vanishes". Stars Lau Ching-wan, Nicolas Tse and Liu Ka-chi, producer Derek Yee and director Law Chi-Leung were there to present the trailer to the press. To the local press I should say, since the entire conference was conducted in Chinese with no translation.

    The lady host with Law Chi-leung, Lau Ching-wan, Nicolas Tse, Liu Ka-chi and Derek Yee, presenting "The Bullet Vanishes".

    Lau Ching-wan, Nicolas Tse & Liu Ka-chi posing for the photographers.

    The only way for a journalist to gain any clue about “The Bullet Vanishes” was the one-minute trailer that was screened during this 2 ½ hour press conference. Chinese and local journalists were free to interview the above named people. When I asked the interview arrangement staff if I might talk to Lau Ching-wan or another actor, they made me wait until finally telling me that they had no time, even though they clearly had not asked any actor.

    Nicolas Tse interviewed by the local press.

    All I could do was take photos, watch a one minute trailer (“The Bullet Vanishes” is apparently a mystery action thriller in the vein of "Sherlock Holmes"), and record some Chinese answers by Lau Chi-wan when I crashed another journalist’s interview.

    Lau Ching-wan interviewed by the local press.

    The day before, Corey Yuen’s press conference for his new movie "Wu Dang" also had no English translation and no interviews available for foreign press.

    It seems this might be the case from now on for every Chinese or Hong Kong movie press conference presented at FILMART.

    Lau Ching-wan and Lau Chi-leung interviewed by the Chinese medias.

    Would it kill their budget to hire just one translator to spend 10 or 15 minutes explaining to the foreign press what the movie is about? We’d like to have a bit of material to write about.

    Lau Ching-wan is thinking about something.

    If the FILMART press conferences are only for local press, why can't they hold those conferences somewhere other than FILMART, which is supposed to be an international event?

      558 views Share      

Entry comments (4)

  • Please login or sign up for FREE in order to add a comment.
  • Flagday
    posted on Sunday, Mar 25, 2012 8:07AM [Report]
    Short-sighted.  I'm sure the filmmakers would want exposure in the foreign press.
  • Etchy
    posted on Saturday, Mar 24, 2012 7:23PM [Report]
    that's pretty shitty,  but I'm guessing its more out of incompetence/oversight than a conscious decision to exclude anyone on purpose.  

    Filmart is run by the HKTDC, not HKIFF...

    (and there's a reason we didn't do a booth there this year!)
  • alivenotdead
    posted on Saturday, Mar 24, 2012 6:52PM [Report]
    all admin bear has to say is - 你應該快點學中文吧!二零一三年的FILMART快到了!
  • joefiorello
    Official artist 
    posted on Friday, Mar 23, 2012 1:57AM [Report]
    Wow... that's pretty terrible.  A big PR fail on the part of Filmart and the producers of the film.


  • Frederic Ambroisine is a Hong Kong cinema expert and documentary director who has made over 140 DVD bonus features for film distribution companies in France, the UK, the USA and Germany...


  • Occupation:  DirectorScreenwriterMagazine Editor
  • Age: 38
  • Gender: Male
  • Total visits: 789,522

RSS feed

    Share 分享到:

alivenotdead spotlight

Shout box

Please first sign in or sign up for FREE to post to the Shout Box.

Archived shouts

Help support Frederic Ambroisine. Get registered to join their fan network, create your own profile, and connect with other friends and artists.