Avatar
官方艺术家
Karen Mok
演员, 歌手
2,297,319 查看| 1,321  更新

At a Place Far Away – An Introductory to the Song|在那遙遠的地方 – 歌曲簡介|在那遥远的地方 – 歌曲简介

“At a place far away…there is a lovely lady…” I think that any place where there are Asians, quite a few of them would know how to hum one or two lines of this song. Without even realizing it, this song has been circulating for over seventy years already. It’s not easy for a song to become well known among all Chinese people and to be passed down through the generations over so many years. So before I decided to sing this song, I especially used some time and effort to do some background research on this song.

Mr. Wang Luobin is a very well known and extremely outstanding Chinese musician. He has composed an innumerable number of classic songs. At the time when he composed this song, his circumstances were particularly poetic and meaningful. In the 1940’s, he once participated in making a Chinese movie called (Long Live Our Country), and it just happened by chance that Wang Luobin met a Tibetan lady at Qinghai Lake. It has been said that during the process of making the film, they fell in love with each other and they rode on a horse together by Qinghai Lake – just like what was written in the lyrics of one of his songs. At a blink of an eye, they had to part with each other. Deep in Wang Luobin’s heart, he still thinks about this lady. One time when he traveled back to Xining on a camel, he turned his head and continuously looked back, and he immediately recorded his feelings at the time and wrote it as lyrics to the song. The composition of this immortal melody is based on Kazakhstan ethnic music. Later on, this song was categorized as a

As I was writing the explanation to this song, I could fully sense the deep and meaningful emotions that were being expressed through the song. On top of that, Yadong especially created some amazing pieces of orchestral music to accompany the song, making this classic piece of work even more meticulous to the ears, deeply touching my innermost feelings.

Words from Producer, Zhang Yidong

This is a very deep and meaningful song. The lyrics are so real and sincere as it expresses the distance that exists between what the composer visualizes as his “ideal place”. So when I rearranged this song, I didn’t emphasize on make any major changes. I tried to keep the original flavor of the song. I was deeply moved by Karen’s performance, expressing deep and exquisite emotions for this song. This also proved that her singing abilities have improved considerably. At first, I did think about rearranging this song with a strong beat to it, but after I heard her sing the song, I discovered that using the most original way to convey this song would make it very complete. Right now, I think the final product is extremely ideal.

“在那遙遠的地方 …有位好姑娘 …”我想有華人的地方,他們多少都懂得哼這首歌曲的一、兩句,不知不覺間這首歌流傳至今已經有差不多七十年的時間,一首歌可以在所有中國人聚居的地方傳頌及經歷那麼多年的歲月真的不容易,所以決定選唱這首歌曲之前,我都特別花過心思去考究這首歌的來源。

 

王洛賓先生是一位被公認非常優秀的中國音樂家,他所創作的歌曲多不勝數,而當時他在創作這首歌的時候,情景非常有詩意:他在四十年代曾參與拍攝一部中國電影《祖國萬歲》,王洛賓在青海湖邂逅了一個藏族姑娘,相傳在拍攝過程中彼此互生情愫,兩人共乘一馬,在青海湖邊奔馳,就如同歌詞中寫的一樣;轉眼間兩人就要分離,王洛賓心中還是十分惦記著這位女孩,他騎著駱駝回去西寧的時候一直不停回頭張望,他便立刻把此時的心情化成歌曲,藉以哈薩克民族的曲調創作出這首不朽之作,這一首歌後來也被歸類成一首《青海民歌》。

 

我詮釋這首歌的時候,我完全感受到歌中想要表達的情感是非常深刻的,加上亞東為歌曲打造了一個優美的管弦樂伴奏,讓這首經典作品聽起來更絲絲入扣,觸動到我內心深處 ......

 

製作人張亞東的話:

這是一首感情非常深的歌,歌詞中表達作者心目中所描述“理想之地”的那份距離感實在是太真摯了。所以我在編曲的部分並不會刻意作出太大的改變,儘量保留那種原有的味道。小莫在演繹這首歌時那種細膩的情感表達是完全深深的感動到我,也印證了她在演唱方面的能力有提高了。最初我曾經想過將這首歌以一個強勁的節奏改編,不過聽到她在配唱後我才發現用最原始的東西去表達就很完整了,現在的製成品出來是非常理想的!| 

“在那遥远的地方…有位好姑娘…”我想有华人的地方,他们多少都懂得哼这首歌曲的一、两句,不知不觉间这首歌流传至今已经有差不多七十年的时间,一首歌可以在所有中国人聚居的地方传颂及经历那麽多年的岁月真的不容易,所以决定选唱这首歌曲之前,我都特别花过心思去考究这首歌的来源。

 

王洛宾先生是一位被公认非常优秀的中国音乐家,他所创作的歌曲多不胜数,而当时他在创作这首歌的时候,情景非常有诗意:他在四十年代曾参与拍摄一部中国电影《祖国万岁》,王洛宾在青海湖邂逅了一个藏族姑娘,相传在拍摄过程中彼此互生情愫,两人共乘一马,在青海湖边奔驰,就如同歌词中写的一样;转眼间两人就要分离,王洛宾心中还是十分惦记着这位女孩,他骑着骆驼回去西宁的时候一直不停回头张望,他便立刻把此时的心情化成歌曲,藉以哈萨克民族的曲调创作出这首不朽之作,这一首歌后来也被归类成一首《青海民歌》。

 

我诠释这首歌的时候,我完全感受到歌中想要表达的情感是非常深刻的,加上亚东为歌曲打造了一个优美的管弦乐伴奏,让这首经典作品听起来更丝丝入扣,触动到我内心深处......

 

製作人张亚东的话:

这是一首感情非常深的歌,歌词中表达作者心目中所描述“理想之地”的那份距离感实在是太真挚了。所以我在编曲的部分并不会刻意作出太大的改变,儘量保留那种原有的味道。小莫在演绎这首歌时那种细腻的情感表达是完全深深的感动到我,也印证了她在演唱方面的能力有提高了。最初我曾经想过将这首歌以一个强劲的节奏改编,不过听到她在配唱后我才发现用最原始的东西去表达就很完整了,现在的製成品出来是非常理想的!

接近 15 年 前 0 赞s  4 评论s  0 shares

关于

阅读全文

位置(城市,国家)以英文标示
Hong Kong
性别
Female
加入的时间
September 4, 2008
语言
English,Cantonese,Mandarin