Language 

我的博客

  • 翻译公司培养模式亟待革新

    2009-10-12 17:41 / 标准博客

    外语专业大学生毕业后,要再过四五年才能当翻译,这相当于再“上一次大学”。昨日,赶至南京参加江苏省科技翻译协会第五届会员代表大会的中国译协副会长、manufacturers in China原中央编译局常务副局长尹承东直言,目前的翻译公司培养模式亟待革新。 
      去年某研究机构发布的2008年十大最难就业专业中,往年的“热门”——英语专业赫然列于榜上。而另一方面,stainless steel china国内众多翻译公司纷纷感叹翻译公司人才难找。昨天的会上,几家北京翻译公司的老总均坦言,他们现在中意的都是30多岁的外语人才,而对于刚刚毕业的外语大学生则不太“感冒”。
      江苏省科技翻译协会有关人士透露,目前南京共有162家翻译企业,这些翻译公司的业务中70%是科技翻译,有上千人在专门从事科技翻译工作。steel manufacturers china由于翻译公司人才缺口很大,南京的翻译公司每年要从高校毕业生里招聘五六百名翻译人才,但专业的科技翻译人才还是很难找。
      威格士受金融危机影响,外语毕业生的就业也“遭遇寒流”,不过翻译公司的生意还是欣欣向荣。中国译协副会长、China Sourcing原中央编译局副局长尹承东举例说,科技翻译目前收费标准还有水涨船高的趋势,现在一般出版社的外文翻译是1000字50元左右,而专业的科技翻译则达到了千字100—200元,贵的则达到千字400-500元。 酒店装修  

    Share    

  • 愛情像一雙筷子

    2009-10-12 17:32 / 标准博客

    有人說,愛情像水,溫柔明亮;
    也有人說,愛情像酒,越久越醇;
    還有人說,愛情像風,來去無蹤..。
     
    我說,愛情像一雙筷子。
    男人是一根筷子,女人是一根筷子,
    兩根筷子有緣握在一起~成為一雙筷子,
    那就是愛情。
     
    一雙筷子,心往一處想,力往一處使,
    才能把所要的美食夾起~送進我們的口中。
    男人和女人,上海翻译公司少了哪一個都不行,
    一根筷子,China Sourcing只能蘸取到一點點湯汁,
    永遠無法捕捉到生活的真正美好滋味。
     
    一雙筷子,兩者之間必須有一個支點。
    想讓兩根筷子能夠牢牢的夾住食物,
    其中的一根就必須要放低姿态,sand casting
    給另一根筷子一個有力的支點。
    手指的力度是一個小小的技巧,
    誠如愛情往往也需要一點點技巧;
    但如何能夠找到兩者之間的平衡點,
    端賴雙方在心靈上培養出良好的默契。
     
    筷子的作用是需要雙方共同來完成,
    為什麽不設計成一根連體筷子呢?
    那就變成夾子,而不是筷子了。
    雖然夾子也是可以夾起東西,
    但是夾子的張度是有限的,
    夾子的容量也是有限的。
    筷子是自由的,它可以隨心所欲,
    aluminum extrusion把一切美好的東西盡收囊中;
    這就是愛情力量的展現。
    所以,請不要忘記,
    一雙合適的筷子,應該是平衡的,
    給予另一根筷子足夠的空間,
    則空間越大,收獲就越大。
     
    愛情像一雙筷子,而不是一把剪刀。
    剪刀過於尖利,sourcing from China總是要摧毀破壞,
    剪刀的心中是沒有溫情可言,
    而愛情是需要建設與呵護。
    愛情像一雙筷子,而不是老虎鉗。
    老虎鉗的力量雖然可謂不大,
    但卻擁有強烈的控制慾,
    而愛情是需要溫柔與體貼。
     
    筷子有很多種,有竹製的,有木製的;
    有塑料製的,也有象牙製的;
    此外也有金製的、銀製的。
    而我們人也是多樣,雖沒有貴賤之分,
    卻有文化上的差異,習性也各不相同。
    一根筷子太長,一根筷子太短,不行;
    一根筷子太粗,一根筷子太細,也不行。
    首先看清自己是怎樣的一根筷子,
    也許可以幫助你如何於茫茫人海中,
    找到一位適合搭配自己的另一半

    Share    

统计信息

  • 年龄: 27
  • 性别:
  • 查看: 385

RSS订阅

    Share 分享到:


alivenotdead 焦点

聊天板

现在就加入汇聚音乐家、电影工作者和各种艺术家,跟粉丝在线交流的 alivenotdead.com 社区!