Language 

博客

  • 翻译公司培养模式亟待革新

    2009-10-12 17:41 / 标准博客 / 会员可以看

    外语专业大学生毕业后,要再过四五年才能当翻译,这相当于再“上一次大学”。昨日,赶至南京参加江苏省科技翻译协会第五届会员代表大会的中国译协副会长、manufacturers in China原中央编译局常务副局长尹承东直言,目前的翻译公司培养模式亟待革新。 
      去年某研究机构发布的2008年十大最难就业专业中,往年的“热门”——英语专业赫然列于榜上。而另一方面,stainless steel china国内众多翻译公司纷纷感叹翻译公司人才难找。昨天的会上,几家北京翻译公司的老总均坦言,他们现在中意的都是30多岁的外语人才,而对于刚刚毕业的外语大学生则不太“感冒”。
      江苏省科技翻译协会有关人士透露,目前南京共有162家翻译企业,这些翻译公司的业务中70%是科技翻译,有上千人在专门从事科技翻译工作。steel manufacturers china由于翻译公司人才缺口很大,南京的翻译公司每年要从高校毕业生里招聘五六百名翻译人才,但专业的科技翻译人才还是很难找。
      威格士受金融危机影响,外语毕业生的就业也“遭遇寒流”,不过翻译公司的生意还是欣欣向荣。中国译协副会长、China Sourcing原中央编译局副局长尹承东举例说,科技翻译目前收费标准还有水涨船高的趋势,现在一般出版社的外文翻译是1000字50元左右,而专业的科技翻译则达到了千字100—200元,贵的则达到千字400-500元。 酒店装修  

      116 views Share      

博客评论

统计信息

  • 年龄: 27
  • 性别:
  • 查看: 385

RSS订阅

    Share 分享到:


alivenotdead 焦点

聊天板

transdone 邀请你浏览他/她的空间。赶紧加入,创建你自己的空间,跟好友及喜爱的电影工作者、音乐家及其他艺术家交流。