Avatar
radwynn (Hatsumi.N)
540,779 views| 942  Posts

Photos

Latest Updates

ふと思ったこと… / Just a random thought...

…ヴァネスの今のプロフフォトって、 ヱビスビールのラベルのヱビスさんに似てない?!

The present prof-pic of Van ness ...... looks like YEBISU who is in the YEBISU Beer's label... doesn't it?!

(わっ、ゴメン、ヴァネスファンの皆さん怒らないでね!ちょっと思っちゃっただけなんだよー!)

(Ugh! I'm sorry, Don't get mad, Van ness...Read more

about 11 years ago 0 likes  10 comments  0 shares

Japanese translation of Phil's blog entry Jul/31/2007

フィルのブログエントリ、過去分の和訳です〜

It's Japanese translation of Phil's past blog entry〜

次回は日本語訳の付いてない分で新しい方から訳す事にします〜

Next, I do translating from newer entry that doesn't have Japanese translation〜

(Thanks Etchy for your notice!)

Etchy gave me permission to use these photos. Thanks Etchy!****

< Phil's blog entry Jul/31/2007>

Live ...Read more

about 11 years ago 0 likes  0 comment  0 shares

Japanese translation of Phil's blog entry Jul/18/2007

フィルのブログエントリ、過去分の和訳です〜

It's Japanese translation of Phil's past blog entry〜

Etchy gave me permission to use these photos. Thanks Etchy!****

< Phil's blog entry Jul/18/2007>

I saw an Invisible Target...

"インビジブル・ターゲット"を見た…

It was the Invisible Target premiere last night, and it was the first time that many of us actors have seen the film in...Read more

about 11 years ago 0 likes  2 comments  0 shares

焼きたてパン!/ Fresh-baked bread!

知り合いから、パン焼き機を貰いました!

何でも、一台もってるのに、ふと応募した懸賞で、最新式のパン焼き機が当っちゃったんだそうです(笑)

で、古い方を貰った♪

I got a bread-maker machine from one of my acquaintances!

She has one previously, but she entered the prize competition and won, and got brand-new one!

So she gave me old one♪

早速、おうちで焼きたてパンを堪能でっす♪

Without the least delay, I'm satisfied with fresh-baked br...Read more

about 11 years ago 0 likes  4 comments  0 shares

Japanese translation of Phil's blog entry Jul/11/ 2007

過去分の和訳です〜

It's Japanese translation of Phil's past blog entry.

このエントリ、ニコラス、サミー、アンソンが登場してて、写真がすっげ可笑しいの。

There are "Nicholas Tse", "Sammy Hung" and "Anson Leung" in that Phil's entry, and photos are soooo fun....

Etchy gave me permission to use these photos. Thanks Etchy!****

< Phil's blog entry Jul/11/ 2007>

Read more

about 11 years ago 0 likes  2 comments  0 shares

Japanese translation of Phil's blog entry Aug/13/ 2007

フィルのブログの古いエントリを順番に訳して行こうと思ってたんですが。

が。

このエントリ。どうしても気になって仕方が無い!

ので、先に訳しちゃいます(笑)

I'd like to translate Phil's blog entry in chronological order, but...

but...

This Phil's entry... I can't get it out of my mind!

So I decided to get done it first.

Etchy gave me permission to use these photos. Thanks Etchy!****

< Phil's blog entry Aug/13/ 2007>

Read more

about 11 years ago 0 likes  2 comments  0 shares

詠春Wing Chun

yesasia.comでDVD-BOX購入したんです、1ヶ月程前に。USバージョンが欲しかったんですよね、英語字幕付きの筈だから。…売り切れてました…。で、次回入荷は未定、とか書いてあったんですよね。…待ち切れなくて、中国版買っちゃいました…

字幕、中国語だけなんすよー、当たり前っちゃ当たり前なんですがー。

まあ、なんとか、漢字を拾って、画面と照らし合わせて見当付けて理解しようと努力(苦笑)

台詞の細かい表現等はちょっと理解し切れないんですが、大まかな内容は、把握出来ました。ストーリィが判り易かったので助かったよ…

I bought DVD-BOX at yesasia.com on internet about 1 month ago. I wanted a US version, coz it should have an English subtitle... but it's sold-out... and they say the next arrival of goods is uncertain. ... I could...Read more

about 11 years ago 0 likes  2 comments  0 shares

Memo / エクストリームスポーツ[Extreme Sports]

エクストリームマーシャルアーツ(Tricks)

様々なマーシャルアールの技、特に蹴り技を多用するアクロバット的な演武。

マーシャルアーツの名前はついていますが、武術というより、武術を模したパフォーマンス、と言うべきか。しかしもちろん、一目瞭然だけど、プレイヤーには高度な武術の素養が必要だと思われます。

海外ではTrickzの名で知れ渡っていますが、日本ではXMA(Xtreme Martial Arts)って言う方が通りが良いみたい。

Tricks動画サイト[ Martial Arts Trickz]やYoutube等で動画を見る事が出来ますが、どーなっとんじゃ?!というようなトリッキーな動きで、成る程これはTrickz!と妙に納得出来ます。

Martial Arts Trickz It's an acrobatic martial arts performance that encompasses various different styles o...Read more

about 11 years ago 0 likes  2 comments  0 shares

an article from "20/06/2008 太陽報"

フィルのフォーラムにMichellechenが6月20日付けの太陽報の記事をUPしてくれてます。

今回はなんと英訳付き!Michellechen、ありがとう!

On Phil's Forum, Michellechen posted an article from "20/06/2008 太陽報"!

This time, it has English translation! Thank you, Michellechen!

で、早速、日本語訳もやってみました…

So, I do translating it to Japanese...

==========

Ng Wan Lung (Philip) went to India for three months for shot his film“Hands of the Dragon”. It first joint-stock by United states and India.  He is always good at act...Read more

about 11 years ago 0 likes  2 comments  0 shares

Japanese translation of Phil's blog entry Jun/24/ 2007

フィルのブログ(過去分)の日本語訳です。

<>内は私のメモです。

Etchy gave me permission to use these photos. Thanks Etchy!****

< Phil's blog entry Jun/24/ 2007>

Answers and Results (this is gonna be a long one)

回答と結果(長くなるぜ?)

After almost a week of 16-20 hours days of shooting the ending fight sequences for Kinta 1881, I finally have a few mi...Read more

about 11 years ago 0 likes  13 comments  0 shares

About

Thanks for dropping by! ゚・:,。★\(^-^ )♪thanks! I\'m Japanese, now living near Kyoto in Japan. I wanna move to HK with tons of my Japanese comics and books... =)

Learn More

Languages Spoken
english, japanese
Location (City, Country)
Japan
Gender
female
Member Since
January 4, 2008