Avatar
radwynn (Hatsumi.N)
545,464 views| 942  Posts

Japanese translation of Phil's blog entry Oct/20/2007

Etchy gave me permission to use these photos. Thanks Etchy!****

< Phil's blog entry Oct/20/2007>

punching things can solve many problems...

"殴る"ってのは多くの問題を解決出来たりする…

Yesterday morning I woke up on the wrong side of the bed (to say the least…).  It was about 7am in the morning and I didn’t know who else to whine to other than Onimal since he’s been living a trend of going to the gym early in the morning.  God bless his heart, he lent me his ear for quite a while and did his very best to calm my nerves.  Feeling a little better I decided to go online and low and behold, Nic was awake and online.  I threw him a skype call and proceeded to bellyache like a second grader for another extended period of time. As a remedy for my temporary insanity, he advised me to head over to his abode, hit the mitts, work some crazy cardio, and eat dinner. I took his word for it and we worked ourselves to the point of regurgitation. But he was right; after working out, playing with his kid, watching him raid Kara with our buddies, and having dinner, I felt a whole lot better.

昨日の朝は(控えめに言っても)サイアクの気分で目が覚めた。朝の7時頃。愚痴を言う相手なんて、オニマル以外に居ない。彼が早朝のジム通いを日課にしてるってのは判ってたけど…。有り難い事に、オニマルはかなり長い間僕の話を聞いてくれて、僕のイライラを鎮めようと努力してくれた。ちょっと気分が良くなったのでネットに行ってみたら、滅多に無い事で吃驚したけど、なんとニコが既に起きててオンラインだった。僕はニコにスカイプで呼び出しをかけて、ずいぶん長いこと、中坊みたいに愚痴を言い続けた。ニコは僕の一過性錯乱の処方として「オレんちに来て、ミットトレーニングして、アホみたいに身体を動かして、で、夕飯喰えばいいんじゃね?」と助言してくれた。彼の言葉を信じて、僕らは吐きそうになるまでトレーニングした。でも彼は正しかった。トレーニングして、彼の子供と遊んで、彼が僕らの仲間とKarazhanを攻略する<※WoW>のを見て、それから食事した後、僕はかなりマシになった。

On a lighter note, Chris, one of my father’s kung fu students passed on a clip of Nic and I sparring from the Wing Chun TV series that someone uploaded onto youtube.  As Nic and I was working out yesterday, a thought occurred to me… does life imitate art or does art imitate life?  You decide…

もうちょっとマシな話。父さんの功夫の弟子のクリスが、youtubeに誰かがアップロードしたTVシリーズ『詠春』で僕とニコがスパーリングしてるシーンの動画を送って来てくれた。昨日、ニコとトレーニングしてて、ふとこんな考えが頭に浮かんだ。…人生が芸術を模倣するのか、それとも芸術が人の生き方を模倣するのか… 君が決めてくれ…

“I thought you had 20/20!!!!! Hit the mitt, NOT MY FACE!!!”

お前、視力1.0はあるだろ?!ミットを打てよ、オレの顔じゃなくて!

<20/20:アメリカ式の視力単位。日本式の1.0に相当>

<youtube clip>

<※既にリンク切れ/ it's no longer available>

Now you've seen the clip, check your local listings, go watch the show, and then go buy a legit set of the DVDs now. Right now.

このクリップを見たら、地方局の番組表をチェックして番組を観てくれ。そして"合法的な"DVDセットを、今すぐ買いに行く事。今すぐに。

 

Lesson of the Day – Without the support of my friends and family, my brain would melt into some sort of unrecognizable putty.

今日の教訓:友や家族のサポートなしでは、僕の脳味噌はなんだか判んないパテみたいに溶けちまうだろう。


うん、入手したよ、『詠春』の合法的DVD box!(笑)

Yes, I got a "legit set of the DVDs" ! 

誰でもこういう「サイアクの気分」って事、あるよね。

フィルってば、良い友達に囲まれてるよね。人徳かな、彼の。徳は幸の母、だね。

No one escapes from that kind of nerves.

But Phil has good friends around him, I guess.(maybe everyone guess it.)

I think it come from his virtue. Virtue and happiness are mother and daughter, exactly.

人によって、こういう事への対処の仕方、って、あると思う。

私の場合は、軽い時は、部屋の片付け(本とDVDだらけ)。ちょっと辛いな、って時は、アホみたいに料理を作る。いろんな料理作って冷蔵庫へ。後で結構、役に立つよ(笑)

Everyone has own way for solving this kind of problem, in my case... if it's light, I go tidying my room(it's always mess from my books and dvds...), if it's heavy, I go cooking like crazy. I make various of edibles, and refrigerate them. It's very useful later.

芸術は人生を模倣しない。私が思うに、俳優は、彼らの持つ「蓄積された記憶の一部」を、「演技」という媒体を通して、観客に提示するだけ。それは模倣じゃない。むしろ、物事の解体、だと思う。俳優、脚本家、監督、という人々は、模倣に長けているのではなく、解体し再構築する能力に長けているんだ。

では人生は芸術を模倣するか?芸術が幾千もの記憶の再構築であるとすれば、それを再体験する事は、当然あり得る。大事なのはその時に、それは再体験でありながらも、決して模倣ではなく、自分自身の現実なのだ、と、認識する事だと思う。

Art doesn't imitate life. I think, the actor just present to audience "a part of his accumulated memory" through the medium that called "act". It's not "imitation". Instead it's "dismantlement of things". The people called actor, writer or/and director, they are not good at imitate, they have a high skill of dismantlement and reassembly.

On the other hand, does life imitate art? if art is the reassembly of human's thousands of accumulated memory, naturally it could happen that we re-experience about it. What is important is, I think, if it happen, we should acknowledge that is real for ourselves, not imitation of  art, though it is re-experienceing.

これって、観客の側からの考えだけどね。俳優自身に取っては、もっと深刻な問題だと思う。だって彼ら心を削って演技してるんだよね…

This is vision from audience. I think it's more heavy problem for actors. coz they break their hart for act... I guess...

over 11 years ago 0 likes  0 comment  0 shares

About

Thanks for dropping by! ゚・:,。★\(^-^ )♪thanks! I\'m Japanese, now living near Kyoto in Japan. I wanna move to HK with tons of my Japanese comics and books... =)

Learn More

Languages Spoken
english, japanese
Location (City, Country)
Japan
Gender
female
Member Since
January 4, 2008