Avatar
radwynn (Hatsumi.N)
545,821 views| 942  Posts

Japanese translation of Onimal's blog entry Jun/19/2008

鬼丸のブログの日本語訳です。

これは私の個人的なUP分です〜。

To Etchy

This entry is my personal one, please do not use it for Onimal's latest translation. zuzu already send you her own scrīpt.

<>内は私のメモです。

==========

Pimpin' Ain't Easy?!?!

クールにキメるのも楽じゃない、ってか?!

<pimpは娼婦を意味する言葉で、pimpin'は売春の元締めとかぽん引きの意味ですがそれが転じて「派手に着飾る」「プレイボーイ気取り」「めちゃくちゃクール」というような意味に用いるようです>

Watch me go...

見てろよ…

Van.  Pimp'd

ヴァン。クール。

<プラグインされた写真で、鬼丸はヴァネスのデザインしたTシャツを着てる>

Phil.  Pimp'd.

フィル。イカす。

<同、伍家国術會Tシャツの別ヴァージョン>

Nike.  Pimp'd.

ナイキ。イケてる。

<…あのなー…(笑)だから好きだよ(爆笑)ナイキのアンダーウェアを…(笑)だけど不思議にそれほど変じゃないってのは何故だ>

Garden of Hoes. Pimp'd.

売春婦の庭。最高。

<Garden of HoesはベルギービールHoegaardenのもじり。しかしこれって日本語に訳すると意味不明になりますね…>

What the fuck is juice?!

何がジュースだとぉ?!

PIMP'D!!

超最高!

Alive Not Dead. PIMP'D!

AnD. 超クール!

See.... Ain't that hard.

な?…簡単だろ。

==========

ほぼ単語だけだけど訳すのは超タイヘンですな…(苦笑)

PIMP P-Person

I-Into

M-Marketing

P-Prostitutes

元々は動詞じゃなくて名詞の筈だけど既にどんどん変化してるんですねー。

生きた英語ってこういうのの事なのか?(それはなんかちょっと違)

ところでこれはベルギーなんでしょうか。ヨーロッパっぽい街角ですよね。

BTW, Is that Belgium? The town seems like European...

って、やっぱ奴ら可笑しいよ!(笑)コメント欄が!コメント欄がギャグになってる(笑)

==========

Van Ness:

Pimpin' Ain't Easy...I agree...unless yo name starts with the Letter "V"~

And we going to flying pan whenever we want, yo ass is drinking peroni without us and it's suppose to be all good, just becus u think u pimpin our shit it's ok? F*CK THAT! You pimpin becus our shit makin you pimp! If you wore a dress with my shirt on you'll still be pimp. but if you wear just a dress now...then people will just think you're from scottland.

But if you wear it with phils shirt...well you know the rest....BAM~!!!

クールに決めるのも楽じゃない。同感だな。ただしVから始まる名前を除いて、だ!

オレらは行こうと思えばいつだって飛んで行けるんだ、オレら抜きでペリノなんか飲んでそりゃサイコーだろうけど、オマエ自分でクール〜とか思ってんなら、いいか!○×■△!オマエがクールなのはオレらのTシャツのおかげなんだぞ!オレのTシャツ着てるんならクールだろうけど、もし着てなかったらオマエなんかスコットランド出だと思われるぜ!

でももしフィルのTシャツ着てるんなら…後は判ってるだろうな…バカヤロウ!

==========

なんでスコットランド出なんだよー(笑)(っていうかtがいっこ多いし。ほんとにスコットランドでいいのかこれ?)

why Scottland??? (lol)

あ、もしかして、鬼丸今イギリスなのか?あの街、ロンドンか?

Oh!? Maybe Onimal is in England now?!  That towm is London?

BAMはスコットランド方言で"silly"とか"nuts"と一緒の意味なんですが…これでいいのかな?他の意味があるのかな?

BAM : Scottish word, means like "silly" "nuts"... is it correct?

で、すぐ後に、フィルが

==========

Phil:

Pimpin' Ain't Easy...I agree...unless yo name starts with the Letter "P"~

And we going to flying pan whenever we want, yo ass is drinking peroni without us and it's suppose to be all good, just becus u think u pimpin our shit it's ok? F*CK THAT! You pimpin becus our shit makin you pimp! If you wore a dress with my shirt on you'll still be pimp. but if you wear just a dress now...then people will just think you're from scottland.

But if you wear it with V's shirt...well you know the rest....BAM~!!!

クールに決めるのも楽じゃない。同感だな。ただしPから始まる名前を除いて、だ!

オレらは行こうと思えばいつだって飛んで行けるんだ、オレら抜きでペリノなんか飲んでそりゃサイコーだろうけど、オマエ自分でクール〜とか思ってんなら、いいか!○×■△!オマエがクールなのはオレらのTシャツのおかげなんだぞ!オレのTシャツ着てるんならクールだろうけど、もし着てなかったらオマエなんかスコットランド出だと思われるぜ!

でももしヴァンのTシャツ着てるんなら…後は判ってるだろうな…バカヤロウ!

==========

コピペってる、っつの…(笑)

可笑しいよ!ほんっと、可笑しいよ!

なんでコイツらこんなに繋がってるんだろう(笑)

copy & paste.... (lol)

Funny!  soooooo funny!

Why have they got such a bond...?? (lol)

で、鬼丸が…

==========

Onimal:

Both of you can eat my ass...

テメエらオレのケツ舐めやがれ

==========

いやー、ほんっと、楽しい。

Oh... It's really lovely.

over 11 years ago 0 likes  2 comments  0 shares
Zuzu 49 nec 1543
P-Person I-Into M-Marketing P-Prostitutes なんですね~~ pimped out だってラフィはいうし・・ ヤバイ言葉のほかは、斡旋するって事だけじゃ こういうときはサイコーとかすごいとか、イマイチな言葉しか思いつかず・・・・ ほんとに簡単なものほどムズイよね・・・・・・sigh
over 11 years ago
Photo 52064
>zuzu あ、結局、pimped out のpimpも、ここから来てるみたいっすよ〜 短か過ぎてどうしたらいいのか、って感じですよね(苦笑) ぴったりした日本語がなかなか思いつきませんねー
over 11 years ago

About

Thanks for dropping by! ゚・:,。★\(^-^ )♪thanks! I\'m Japanese, now living near Kyoto in Japan. I wanna move to HK with tons of my Japanese comics and books... =)

Learn More

Languages Spoken
english, japanese
Location (City, Country)
Japan
Gender
female
Member Since
January 4, 2008