I went to Shimane with my friends last Saturday and Sunday.
prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /
私は、先週の土曜日と日曜日に友達と島根へ旅行しました。
《watasi wa、sensyuuno doyoubi to nitiyoubi ni tomodati to Simane e ryokou simasita。》
There are a lot of famous sightseeing places in Shimane.
島根にはたくさんの有名な観光場所があります。
《Shimane niwa takusan no yuumei na kankou basyo ga arimasu。》
We went to"八重垣神社
私達は、「八重垣神社」と「玉造温泉」と「出雲大社」に行きました。
《watasi tati wa、「yae gaki jinjya」to「tamatukuri onsen」to「izumo taisya」ni ikimasita。》
I write about "
八重垣神社
このブログは、八重垣神社について書きます。
《kono burogu wa、”yaeg gaki jinjya”ni tuite kaki masu。》
"
八重垣神社
八重垣神社は、たくさんの女性が訪れる神社として有名です。
《"yae gaki jinjya"wa takusan no jyosei ga otozureru jinjya tosite yuumei desu。 》
Why do a lot of women visit here?
なぜ、たくさんの女性が訪れるかって?
《naze、takusan no jyosei ga otozureru katte?》
Here is "God of the marriage".
ここには「縁結びの神様」が居るからです。
《kokoni wa 「en musubi no kamisama」ga iru karadesu。》
“Sacred lot <おみくじ
” of "八重垣神社
" is famous because it is unusual. 八重垣神社のおみくじは珍しいことでも有名です。
《「yaegaki jinjya」no omijuji wa mezurasii kotodemo yuumei desu。》
“Sacred lot<おみくじ
”is floated on the "鏡の池
" and” 100YEN coin” or”10 YEN coin" is put. 「鏡の池」におみくじを浮かべて、その上に100円玉か10円玉を乗せます。
《「kagami no ike」ni omikuji wo ukabete、sono ue ni hyakuen-dama ka jyuuen-dama o nosemasu。》
Then, you can read the message written in “Sacred lot<おみくじ
”
すると、おみくじに文字が浮かび上がります。
《suruto、omikuji ni moji ga ukabi agari masu。》
It is god's message to you.
それが、神様からのあなたへのメッセージになります。
《sorega、kamisama kara no anata e no messeeji ni narimasu。》
There is a message of your marriage from the god in the point where the "Sacred lot<おみくじ>" sinks in the pond.
おみくじが池のどこで沈むかで、あなたの結婚運がわかります。
《omikuji ga ike no dokode sizumukade、anatano kekkon-un ga wakarimasu。》
If "Sacred lot<おみくじ>" sinks in your near point, you will marry the person who lives nearby.
おみくじがあなたから近い場所で沈むと、近くにいる人と縁があります。
《omikuji ga anatakara tikai basyo de sizumuto、tikakuni iru hito to en ga arimasu。》
If "Sacred lot<おみくじ>" sinks in your far point, you will marry the person who lives far away.
おみくじがあなたから遠い場所で沈むと、遠くにいる人と縁があります。
《omikuji ga anatakara tookuni iru hito to en ga arimasu。》
And, there is a message of your marriage from also at the time takes for the "Sacred lot<おみくじ>" to sink in the pond.
そして、おみくじが池に沈むまでの時間でも、結婚運がわかります。
《sisute、omikuji ga ikeni sizumu madeno jikandemo、kekkon-un ga wakarimasu。》
If the "Sacred lot<おみくじ>" sinks early in the pond, you will marry early.
おみくじが池にすぐに沈むと、もうすぐ幸せがやってきます。
《omikuji ga ikeni sugu ni sizumu to、mousugu siawase ga yatte kimasu。》
If the "Sacred lot<おみくじ>" sinks late in the pond, you will marry ・・・・・.
なかなか沈まないと・・・・・
《naka naka sizumanai to・・・・・・》
Do you want to ask what happened to my sacred lot?
私のおみくじがどうなったかって?
《watasino omikuji ga dounatta katte?》
The message to me from the god"Your problem will be solved. A good way is East and North. "
「なやみ事 解決する 東と北 吉」
《nayamigoto kaiketu suru higasi to kita kiti》
And, My "Sacred lot<おみくじ>" sank right now in a point near from me.
そして、近い場所で、すぐにおみくじは沈みました。
《sosite、tikai basyo de、suguni omikuji wa sizumi masita。》 Amazing! Excellent! It's just great! I'm so excited!
すごい! やったー! いいじゃない! ワクワクする!
《sugoi! yattaaー! iijya nai! waku waku suru!》
”八重垣神社<Yaegaki-Jinya> is so beautiful.”
八重垣神社はとてもきれいでした。
《yaegaki-jinjya wa totemo kirei desita。》
「神頼みツアー」と題して、友達3人と出雲大社方面へ旅行へ行ってきました。
おみくじが沈まなかったらどうしようと思いながら
ドキドキして、八重垣神社名物(?)のおみくじ浮かべに挑戦!
よかったよぉ~♪
あっという間に沈んだよぅ♪
(所要時間2~3分)
と大はしゃぎ
(笑)
ちなみに、私の友達は去年、ここでおみくじを浮かべて
15分沈まなかったらしい.....
この沈まなかった友達が
この旅行のガイド役として同行してくれたのですが、
「オチが無い
」と少々、ご立腹(笑)
(もう一人の友達も、すぐに沈んだ。
)
後は、このご利益がやってくる日を待つばかり♪かなぁ~(笑)
しかし、英語で日本独自の文化を交えながら日記を書くのは、私の英語力では難しい.....
Hi♪ thanks for dropping by. I’m cocoa. My real name is “智子 Tomoko”. I live in Osaka , Japan. I’m an office worker. My English is not good…… But , I hope you