Login
or
Sign up for FREE
Choose language
選擇你的語言
語言
繁體中文
简体中文
English
HOME
ABOUT
ARTISTS
MEMBERS
FORUMS
STORE
HELP
Search
Members
Entries
Forums
Search:
Members
Entries
Forums
Browse members...
Advanced search...
Find friends...
Alive
http://www.alivenotdead.com/alive
Profile
About
Blog
Photos
Events
Fans
Friends
Guestbook
Forum
Promote
Subscribe
|
Printable Version
Forums
»
Alive
» 阿当的抉择 romanized lyrics?
‹‹ Last Thread
|
Next Thread ››
New thread
Event
Poll
Reply
_Natasha_
Posts 36
Registered 2005-11-15
Status Offline
#1
Posted at 2007-6-11 12:44 AM
Send PM
阿当的抉择 romanized lyrics?
hii i wonder if does anyone has the romanized lyrics of 阿当的抉择.
i love this song and have been searching for the romanized lyrics such a long time but couldn't find it.
Thaaaaaaaaaaanks ^________^
^huugggggssss**
oedmund
Posts 1
Registered 2007-8-15
Status Offline
#2
Posted at 2007-8-15 01:56 PM
Send PM
阿当的抉择
当天很侥幸
叫我赢到芳心
跟你牵手亦兴奋
相恋一千曰
你己怀缅单身
每个路人亦吸引
某夜我梦见禁果
诱惑到没法抵抗
不准你偷一个
(应该去偷一个)
顾及背后那个她
你便要重头想想
专一的祖先阿当
哪会去抱拥别个
一生只得一爱侣
爱慕也未变淡泊
或是没夏娃太多
因此专注爱一个
但愿男人永不出错
但是男人太多出错
牺牲我的小我
想得到好运
要对伴侣忠心
今天起甩掉心瘾
假使一安份
你会没法抽身
像陷在泥沼的人
Rap: Back in the day of human creation
Little Miss Eve made a tasty temptation
Adam took a bite with a little hesitation
And so goes the story of human procreation
Who's to say that my thoughts are so dirty
When I see a lady that's oh so purdy!
What is a man without a little bit of evil
Oh my God can I be cured?
musicnote
VIP
Posts 694
Registered 2005-8-4
Status Offline
#3
Posted at 2007-8-16 09:18 AM
Send PM
I think she wants the lyrics in "pinyin" format...or whatever it's called to write out the pronounciation in Cantonese.
Is that what you wanted??
Music is a universal language.
kuru01
Posts 148
Registered 2007-5-17
Status Offline
#4
Posted at 2007-8-26 06:06 AM
Send PM
Hi!
If you can write the title in pinyin, I might be able to help you.
Event
Poll
Reply
Archiver
Processed in 0.065071 second(s), 7 queries
About AnD
Report inappropriate content
Site problems?
Terms of Service
Privacy Policy
Help
© 2009
alivenotdead.com
. All rights reserved. (SV: 2, NQ: 7)