! Choose language
選擇你的語言
close  
 語言 

Announcement

  • Thanks to drop by! I wish you enjoy here.

    ようこそ。和訳はTranslation: Daniel Wu にあります。誤訳があれば、是非ご一報を。小説の抜けている部分はFriend限定です。お読みになりたい方はリクエストして下さいませ。

    你好!我可以閱讀中文繁体字。

    if you wanna be a translator, just try to translate it and post your work at Forum. I am E-J translating Daniel Wu's, that's NET volunteer, and just for my fun. I don't have any particular information of Dan. Let's support him altogether!...

Blog entry

  • The Way to Taiwan; 周杰倫超時代演唱会於高雄巨蛋その4 Jay Chouがじょーじえるんになった日

    Thursday, Jan 12, 2012 10:08PM / Standard Entry / Jay Chou / Members only

    高雄入りする前、台北でCDショップまわったりするのですが、ジェイを探すときは「なーり、じょーじえるんま?」でいけます。一方、テレビでは周杰倫の文字はなく、周董。じょーどん、です。
    これはそのじょーどんが、高雄のコンサートを成功させた、というニュースです。

    高雄一日目にK−アリーナに隣接してる百貨店で買い物をしていて、店員さん(すっごいイケメンの女の子でした)と仲良くしゃべる訳です。そこで、ジェイのコンサートなの。というと、向こうもジェイファンでした。どの曲が好き?とかね。英語と中国語と日本語のチャンポンなのですが、ジェイに関しては一貫して「じょーじえるん」。ひらがなをそのまんま読んだような発音です。しいて言えば、「え」がちょっとだけ控えめ。でも「じぇ」まではいきません。

    フードコートでコンサート前に食べていますと、お父さんと十歳くらいの女の子と相席することになったんです。
    お父さんが席を外すと、女の子、あたしに興味津々。英語か日本語できる?と聞くと、英語少し、というので、中国語少し、と返したのです。
    お父さんが返ってきて、私がチケットを確認していると、お父さんがびっくりして言うんです。
    「Are you also going to じょーじえるん?」
    パパと娘のジェイコンサートでした。
    ジェイについてお父さんと娘と三人で話す訳です。ジェイファンは話が早い。
    アンコールのリクエストも、ドラムは三回叩くんです。「じょー、じえ、るん」。
    ファンが叫ぶのも「ジェイ」はなくて「じえるん」。

    二日目は隣が単身の二十代の女の子。あまり英語はできないのですが、やっぱり「じょーじえるん」。もう片方はこれまた家族連れで、私の隣にお姉ちゃん。とは言ってもやっぱり十歳くらいの女の子。英語はほんの少しできると言ってました。お母さんとも少ししゃべりましたが、ジェイファンはやっぱり話が早い。そして「じょーじえるん」。

    Mr.Jで大陸と東南アジアのジェイファンと会いましたが、やっぱりジェイファンは話が早くて、「じょーじえるん」。

    英語で情報を入手する方が楽だった私にとってジェイはJay Chouだったんです。しかし、ただいま、私の中であの人は「じょーじえるん」です。

      67 views Share      

Entry comments

Stats

  • Satoko Hanaoka is a future writer/ script writer/ translator....

    More

  • Gender: Female
  • Total visits: 38,486

RSS feed

    Share 分享到:


Shout box

Please first sign in or sign up for FREE to post to the Shout Box.

Archived shouts

Join the alivenotdead.com community uniting musicians, filmmakers, and other artists with their fans