語言 

On sale in the alivenotdead.com store

More products »

Alivenotdead.com Girls Tee

Buy now in the alivenotdead.com store

Desmond Pang Debut EP

Buy now in the Desmond Pang store

Announcement

  • Hi there. Thank you to drop by! I wish you enjoy here. I use Japanese and English, I can read some Chinese.

    ようこそ。ダニエル・ウーの和訳をしております。Translation: Daniel Wu のラベルからどうぞ。誤訳があれば、ご一報を。

    你好!

    if you wanna be a translater, just try to translate it and post your translation at Forum. Yes, I am E-J translating Daniel Wu 's blog, that's NET volunteer, and just for my fun. I don't have any particular information of Daniel Wu. Let's support him altogether!...

Blog entries

  • (E-J) Translation Daniel Wu blog 20091015

    Monday, Oct 19, 2009 9:31PM / Standard Entry / Translation: Daniel Wu / Members only
    7 comments

    Original post by Daniel Wu
    http://www.alivenotdead.com/daniel/Chinese-Jamaicans-profile-789738.html

    •Chinese Jamaicans
    ( 繁 | 简 | 日 )
    Thursday, Oct 15, 2009 4:36PM / Standard Entry
    36 comments

    Video: http://www.youtube.com/watch?v=3YW3TmlslGo&feature=fvw

    Have you eve noticed that no matter where you travel in the world there are Chinese? This subject has always interested me and I always try to find out about their history. This woman here with the crazy Jamaican accent is a perfect example. Her accent is so rad! She has obviously been in Jamaica for a long long time, most likely born there as the way she laughs as well as attitude are imbibed with Jamaican culture. As I recall the earliest Chinese settled in Jamaica because it was along trade routes from the east and the Chinese are a prominant part of Jamaican culture. In fact many of the most influential producers of reggae (one of my favorite types of music) back in the 70's and 80's were Chinese Jamaicans. Before I moved back to Hong Kong, I used to think Chinese women with British accents were sexy, now after living here for so long I've kind of gotten used to it but a Chinese woman with a Jamaican accent? Now that's sexy! I love everything about Jamaica and it's culture but I still haven't been. Now I gotta go soon!

    和訳
    中華系ジャマイカ人
    <動画>
    世界中どこを旅しようが中華系が必ずいるのに気づいたかい?このことにいつも興味があって、できる限り彼らの歴史について知ろうとしてきたんだよ。このすっごいジャマイカ訛りでしゃべる女性は格好の事例だよね。彼女のアクセントは超いけてるじゃん!おそらくジャマイカに大昔に渡って、ジャマイカ生まれって言っても過言じゃないんじゃないかなあ。彼女の笑い方とか態度なんてジャマイカ文化に染まりきってるじゃん。それで、僕はジャマイカにおける初期の中華系移民を想起したんだ。というのも、東洋からの貿易ルートに乗ってやってきた中華系はジャマイカ文化の主要な部分を占めるからね。事実、70年代から80年代のレゲエ(僕の大好きな種類の音楽だよ)の大物プロデューサーの多くは中華系ジャマイカ人なんだよ。香港に移るまでは中華系の女性がイギリス訛りでしゃべるのがセクシーだと感じたものだよ。ここに長い間住む間に、そんなことは感じなくなったんだけど、ジャマイカ訛りの中華系の女性はどうだろう?そうさ、セクシーだよ!僕はジャマイカやあそこの文化のすべてが好きなんだけど、行ったことがないんだよ。近日中に行くよ!


    satoko says;

    このエントリーは師匠のテンションが��™に高く感じました�€�ちょっとうまく出ましたでしょうか�€�修正��™るかな�€�とおもったので��™が�€�そのままなのでアップしました�€�

    ��€近エントリーが少ないのはで��™ね・・・右手が腱鞘炎になってしまいました�€�塗り薬を使って�€�ちょっと字を書く量を減らしたら楽になりました�€�鎮痛剤を使えば書けるので��™けど�€�切れた�™�に泣きま��™から・・・

    キーボードの打ち��™ぎではなく�€�字の書き��™ぎ�€���€近のボールペン廃棄(本当に色が出なくなるまで使い切りま��™よ)のスピードが平均で�€�に1本でしたから�€�いろーんなボールペン(用�€�が違う)を使うので�€�今�€�はたぶんないはずで��™�€�

Entry comments (7)

  • Please login or sign up for FREE in order to add a comment.
  • SatokoHanaoka
    posted on Friday, Oct 23, 2009 12:24PM
    みんな英語で書け、と。くまさんの宣言なんでしょうか。
    というわけでもなさそうですが。そのうちなんとななるでしょー(ちょっと不便ですねー)。
  • radwynn
    posted on Thursday, Oct 22, 2009 10:25PM [Report]
    現在調査中、の様子です。なんだか、中国語のブログも同じ状態になってるようで、ようするに英語だけOK状態なんですかね。まあ、例の如く、気長に待つしか、ですかね〜。
  • SatokoHanaoka
    posted on Thursday, Oct 22, 2009 9:21PM
    英文はならないし、オートセーブでもOK。ただ、一度アップしたり、いったんセーブしたものを書き足そうとすると古いものがなりますでしょ?なんで急にこうなっちゃったんでしょうね。何かプログラムを足した/引いたんでしょうかねえ。
  • radwynn
    posted on Thursday, Oct 22, 2009 8:52AM [Report]
    どうやら、文字化けはAnDがわのバグっぽいです。他のブログでも(私含む)発生してるようです。Etchyに聞いてみま〜す!
  • SatokoHanaoka
    posted on Wednesday, Oct 21, 2009 10:22AM
    手はねえ、字を書く量を減らして(後が怖いわー)、ストレッチをして痛いところに薬を塗るんですよ。それでかなり楽になりました。ピアノをしていたのもあって、左の指ならキーボードでも何とかならなくもないのですけどねえ。
    HTMLで見ましたが、角になってるのは変わらず。しかもその数が増えてたし。わー。タグも改行だけだったし。
  • radwynn
    posted on Tuesday, Oct 20, 2009 8:15AM [Report]
    腱鞘炎、大丈夫っすか?

    文字化け…
    一度、HTMLで確認してみたらどうでしょうか、もしかすると[satoko says;]の後あたりに不要なタグ文字が入っちゃってるのかも?
  • SatokoHanaoka
    posted on Monday, Oct 19, 2009 10:14PM
    あれ?なんででしょう。editするたびに、元の部分が文字化けするのですけど・・・まるで、戦前のやばい本みたいじゃないですか。おもしろすぎ。でも、困った。

My blog More entries >

Stats

  • Satoko Hanaoka is a future writer/ script writer/ translator....

    More

  • Gender: Female
  • Total visits: 7,893

RSS feed

alivenotdead spotlight

Medals

Shout box

Please first sign in or sign up for FREE to post to the Shout Box.

Archived shouts

Satoko Hanaoka has invited you to check out their profile. Sign up for FREE now to create your own profile and connect with your friends and favorite filmmakers, musicians, and other artists.