Who Moved My Cheese
Monday, Aug 25, 2008 9:59PM / Standard Entry
/ Members only
1 comment
I just finished reading a former bestseller “ Who Moved My Cheese”. It is not long as a book, but it is so tedious as a story, especially the last part “ A Discussion”. In fact it seems to me that it’s an advertisement rather than a discussion. Moreover, how could a gathering be like that? It is just unbelievable to me that a class reunion be full of empty talks. I just don’t like the way it tells the story. Like all children’s story, it should be told to children, and if it really has a certain moral in it, adults may “eavesdrop” it, but not be told directly. In spite of its many defects, I still translated it into Chinese:
《誰動了我的奶酪?》
正文:改變并適應。
Which re-translate into English is:
Title: Who Moved My Cheese?
Content : Change and adapt.
Just so simple. 8/12/08
Entry comments (1)